1 Crônicas 6

Aleppo Codex (ALEP) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 א בני לוי גרשם קהת ומררי
1 Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merári.
2 ב ואלה שמות בני גרשום לבני ושמעי
2 Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.
3 ג ובני קהת--עמרם ויצהר וחברון ועזיאל {ס}
3 Os filhos de Anrão: Arão, Moisés e Miriã; e os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 ד בני מררי מחלי ומשי ואלה משפחות הלוי לאבתיהם
4 Eleazar foi pai de Finéias, Finéias de Abisua,
5 ה לגרשום--לבני בנו יחת בנו זמה בנו
5 Abisua de Buqui, Buqui de Uzi,
6 ו יואח בנו עדו בנו זרח בנו יאתרי בנו
6 Uzi de Zeraías, Zeraías de Meraiote,
7 ז בני קהת--עמינדב בנו קרח בנו אסיר בנו
7 Meraiote de Amarias, Amarias de Aitube,
8 ח אלקנה בנו ואביסף בנו ואסיר בנו
8 Aitube de Zadoque, Zadoque de Aimaaz,
9 ט תחת בנו אוריאל בנו עזיה בנו ושאול בנו
9 Aimaaz de Azarias, Azarias de Joanã,
10 י ובני אלקנה--עמשי ואחימות
10 Joanã de Azarias, que exerceu o sacerdócio na casa que Salomão edificou em Jerusalém;
11 יא אלקנה--בנו (בני) אלקנה צופי בנו ונחת בנו
11 Azarias foi pai de Amarias, Amarias de Aitube,
12 יב אליאב בנו ירחם בנו אלקנה בנו
12 Aitube de Zadoque, Zadoque de Salum,
13 יג ובני שמואל הבכר ושני ואביה {ס}
13 Salum de Hilquias, Hilquias de Azarias,
14 יד בני מררי מחלי לבני בנו שמעי בנו עזה בנו
14 Azarias de Seraías, Seraías de Jeozadaque;
15 טו שמעא בנו חגיה בנו עשיה בנו {פ} br
15 e Jeozadaque foi levado cativo quando o Senhor levou em cativeiro Judá e Jerusalém por intermédio de Nabucodonosor.
16 טז ואלה אשר העמיד דויד על ידי שיר--בית יהוה ממנוח הארון
16 Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merári.
17 יז ויהיו משרתים לפני משכן אהל מועד בשיר עד בנות שלמה את בית יהוה בירושלם ויעמדו כמשפטם על עבודתם
17 Estes são os nomes dos filhos de Gérson: Líbni e Simei.
18 יח ואלה העמדים ובניהם מבני הקהתי--הימן המשורר בן יואל בן שמואל
18 Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.
19 יט בן אלקנה בן ירחם בן אליאל בן תוח
19 Os filhos de Merári: Mali e Musi. Estas são as famílias dos levitas, segundo as casas de seus pais.
20 כ בן ציף (צוף) בן אלקנה בן מחת בן עמשי
20 De Gérson: Líbni, de quem foi filho Jaate, de quem foi filho Zima,
21 כא בן אלקנה בן יואל בן עזריה בן צפניה
21 de quem foi filho Joá, de quem foi filho Ido, de quem foi filho Zerá, de quem foi filho Jeaterai:
22 כב בן תחת בן אסיר בן אביסף בן קרח
22 Os filhos de Coate: Aminadabe, de quem foi filho Corá, de quem foi filho Assir,
23 כג בן יצהר בן קהת בן לוי בן ישראל {ס}
23 de quem foi filho Elcana, de quem foi filho Ebiasafe, de quem foi filho Assir,
24 כד ואחיו אסף העמד על ימינו--אסף בן ברכיהו בן שמעא
24 de quem foi filho Taate, de quem foi filho Uriel, de quem foi filho Uzias, de quem foi filho Saul.
25 כה בן מיכאל בן בעשיה בן מלכיה
25 Os filhos de Elcana: Amasai e Aimote,
26 כו בן אתני בן זרח בן עדיה
26 de quem foi filho Elcana, de quem foi filho Zofai, de quem foi filho Naate,
27 כז בן איתן בן זמה בן שמעי
27 de quem foi filho Eliabe, de quem foi filho Jeroão, de quem foi filho Elcana.
28 כח בן יחת בן גרשם בן לוי {ס}
28 E os filhos de Samuel: Joel, seu primogênito, e Abias, o segundo.
29 כט ובני מררי אחיהם על השמאול--איתן בן קישי בן עבדי בן מלוך
29 Os filhos de Merári: Mali, de quem foi filho Líbni, de quem foi filho Simei, de quem foi filho Uzá,
30 ל בן חשביה בן אמציה בן חלקיה
30 de quem foi filho Siméia, de quem foi filho Hagias, de quem foi filho Asaías.
31 לא בן אמצי בן בני בן שמר
31 Estes são os que Davi constituiu sobre o serviço de canto da casa do Senhor, depois: que a arca teve repouso.
32 לב בן מחלי בן מושי בן מררי בן לוי {ס}
32 Ministravam com cântico diante do tabernáculo da tenda da revelação, até que Salomão edificou a casa do Senhor em Jerusalém; e exerciam o seu ministério segundo a sua ordem.
33 לג ואחיהם הלוים נתונים--לכל עבודת משכן בית האלהים
33 São estes: pois, os que ali estavam com seus filhos: dos filhos dos coatitas, Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 לד ואהרן ובניו מקטירים על מזבח העולה ועל מזבח הקטרת לכל מלאכת קדש הקדשים ולכפר על ישראל ככל אשר צוה משה עבד האלהים {פ} br
34 filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
35 לה ואלה בני אהרן--אלעזר בנו פינחס בנו אבישוע בנו
35 filho de Zufe, filho de Elcana:, filho de Maate, filho de Amasai,
36 לו בקי בנו עזי בנו זרחיה בנו
36 filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
37 לז מריות בנו אמריה בנו אחיטוב בנו
37 filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,
38 לח צדוק בנו אחימעץ בנו {ס}
38 filho de Izar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
39 לט ואלה מושבותם לטירותם בגבולם--לבני אהרן למשפחת הקהתי כי להם היה הגורל
39 E seu irmão Asafe estava à sua direita; e era Asafe filho de Berequias, filho de Siméia,
40 מ ויתנו להם את חברון בארץ יהודה ואת מגרשיה סביבתיה
40 filho de Micael, filho de Baaséias, filho de Malquias,
41 מא ואת שדה העיר ואת חצריה--נתנו לכלב בן יפנה {ס}
41 filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,
42 מב ולבני אהרן נתנו את ערי המקלט--את חברון ואת לבנה ואת מגרשיה ואת יתר ואת אשתמע ואת מגרשיה
42 filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,
43 מג ואת חילז ואת מגרשיה את דביר ואת מגרשיה
43 filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
44 מד ואת עשן ואת מגרשיה ואת בית שמש ואת מגרשיה {ס}
44 E à esquerda estavam seus irmãos, os filhos de Merári: Etã, filho de Quísi, filho de Abdi, filho de Maluque,
45 מה וממטה בנימן את גבע ואת מגרשיה ואת עלמת ואת מגרשיה ואת ענתות ואת מגרשיה כל עריהם שלש עשרה עיר במשפחותיהם {ס}
45 filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
46 מו ולבני קהת הנותרים ממשפחת המטה ממחצית מטה חצי מנשה בגורל--ערים עשר {פ} br
46 filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
47 מז ולבני גרשום למשפחותם ממטה יששכר וממטה אשר וממטה נפתלי וממטה מנשה בבשן--ערים שלש עשרה {ס}
47 filho de Mali, filho de Musi, filho de Merári, filho de Levi.
48 מח לבני מררי למשפחותם ממטה ראובן וממטה גד וממטה זבלון בגורל--ערים שתים עשרה {ס}
48 Mas Arão e seus irmãos, os levitas, foram designados para todo o serviço do tabernáculo da casa de Deus.
49 מט ויתנו בני ישראל ללוים את הערים ואת מגרשיהם
49 Mas Arão e seus filhos ofereciam os sacrifícios sobre o altar do holocausto e o incenso sobre o altar do incenso, para todo o serviço do lugar santíssimo, e para fazer expiação a favor de Israel, conforme tudo quanto Moisés, servo de Deus, havia ordenado:
50 נ ויתנו בגורל ממטה בני יהודה וממטה בני שמעון וממטה בני בנימן--את הערים האלה אשר יקראו אתהם בשמות {ס}
50 Estes foram os filhos de Arão: Eleazar, de quem foi filho Finéias, de quem foi filho Abisua,
51 נא וממשפחות בני קהת--ויהי ערי גבולם ממטה אפרים
51 de quem foi filho Buqui, de quem foi filho Uzi, de quem foi filho Zeraías,
52 נב ויתנו להם את ערי המקלט את שכם ואת מגרשיה--בהר אפרים ואת גזר ואת מגרשיה
52 de quem foi filho Meraiote, de quem foi filho Amarias, de quem foi filho Aitube,
53 נג ואת יקמעם ואת מגרשיה ואת בית חורון ואת מגרשיה
53 de quem foi filho Zadoque, de quem foi filho Aimaaz.
54 נד ואת אילון ואת מגרשיה ואת גת רמון ואת מגרשיה
54 Ora, estas foram as suas habitações, segundo os seus acampamentos nos seus termos, a saber: aos filhos de Arão, das famílias dos coatitas {porque lhes caiu a primeira sorte},
55 נה וממחצית מטה מנשה את ענר ואת מגרשיה ואת בלעם ואת מגרשיה--למשפחת לבני קהת הנותרים {פ} br
55 deram-lhes Hebrom, na terra de Judá, e os campos que a rodeiam;
56 נו לבני גרשום--ממשפחת חצי מטה מנשה את גולן בבשן ואת מגרשיה ואת עשתרות ואת מגרשיה
56 porém os campos da cidade e as suas aldeias, deram-nos a Calebe, filho de Jefone.
57 נז וממטה יששכר את קדש ואת מגרשיה את דברת ואת מגרשיה
57 E aos filhos de Arão deram as cidades de refúgio: Hebrom, Libna e seus campos, Jatir, Estemoa e seus campos,
58 נח ואת ראמות ואת מגרשיה ואת ענם ואת מגרשיה {ס}
58 Hilem e seus campos, Debir e seus campos,
59 נט וממטה אשר את משל ואת מגרשיה ואת עבדון ואת מגרשיה
59 Asã e seus campos, Bete-Senues e seus campos;
60 ס ואת חוקק ואת מגרשיה ואת רחב ואת מגרשיה {ס}
60 e da tribo de Benjamim: Geba e seus campos, Alemete e seus campos, Anatote e seus campos; todas as suas cidades, pelas suas famílias, foram treze.
61 סא וממטה נפתלי את קדש בגליל ואת מגרשיה ואת חמון ואת מגרשיה ואת קריתים ואת מגרשיה {ס}
61 Mas aos filhos de Coate, aos restantes da família da tribo, por sorte caíram dez cidades da meia tribo, da metade de Manassés;
62 סב לבני מררי הנותרים--ממטה זבלון את רמונו ואת מגרשיה את תבור ואת מגרשיה
62 aos filhos de Gérsom segundo as suas famílias, cairam treze cidades das tribos de Issacar, Aser, Naftali e Manassés, em Basã;
63 סג ומעבר לירדן ירחו למזרח הירדן--ממטה ראובן את בצר במדבר ואת מגרשיה ואת יהצה ואת מגרשיה
63 e aos filhos de Merári, segundo as suas famílias, por sorte caíram doze cidades das tribos de Rúben Gade e Zebulom.
64 סד ואת קדמות ואת מגרשיה ואת מיפעת ואת מגרשיה
64 Assim os filhos de Israel deram aos levitas estas cidades e seus campos.
65 סה וממטה גד--את ראמות בגלעד ואת מגרשיה ואת מחנים ואת מגרשיה
65 Deram-lhes por sorte, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades que são mencionadas nominalmente.
66 סו ואת חשבון ואת מגרשיה ואת יעזיר ואת מגרשיה {ס}
66 Algumas das famílias dos filhos de Coate receberam da tribo de Efraim cidades de seus termos.
67 — ausente —
67 Deram-lhes as cidades de refúgio: Siquém e seus campos, na região montanhosa de Efraim, como também Gezer e seus campos.
68 — ausente —
68 Jocmeão e seus campos, Bete-Horom e seus campos,
69 — ausente —
69 Aijalom e seus campos, e Gate-Rimom e seus campos;
70 — ausente —
70 e da meia tribo de Manassés, Aner e seus campos, e Bileã e seus campos, deram-nos aos restantes da família dos filhos de Coate.
71 — ausente —
71 Aos filhos de Gérson deram, da família da meia tribo de Manassés, Golã, em Basã, e seus campos, e Astarote e seus campos;
72 — ausente —
72 e da tribo de Issacar: Quedes e seus campos, Daberate e seus campos,
73 — ausente —
73 Ramote e seus campos, e Aném e seus campos;
74 — ausente —
74 e da tribo de Aser: Masal e seus campos, Abdom e seus campos,
75 — ausente —
75 Hucoque e seus campos, e Reobe e seus campos;
76 — ausente —
76 e da tribo de Naftali: Quedes, em Galiléia, e seus campos, Hamom e seus campos, e Quiriataim e seus campos.
77 — ausente —
77 Aos restantes dos filhos de Merári deram, da tribo de Zebulom, Rimono e seus campos, Tabor e seus campos;
78 — ausente —
78 e dalém do Jordão, na altura de Jericó, ao oriente do Jordão, deram, da tribo de Rúben Bezer, no deserto, e seus campos, Jaza e seus campos,
79 — ausente —
79 Quedemote e seus campos, e Mefaate e seus campos;
80 — ausente —
80 e da tribo de Gade, Ramote, em Gileade, e seus campos, Maanaim e seus campos.
81 — ausente —
81 Hesbom e seus campos, e Jazer e seus campos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.