Salmos 83

Albrecht Bibel 1926 (ALBRECHT1926) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ein Lied. Ein Psalm Asafs.
1 Ó Deus, não fiques em silêncio! Não te cales, nem fiques parado, ó Deus!
2 Elohim, schaue nicht ruhig zu, / Schweige doch nicht und raste nicht, Gott!
2 Olha! Os teus inimigos se agitam, e aqueles que te odeiam estão se revoltando.
3 Denn sieh, deine Feinde toben, / Und deine Hasser erheben das Haupt.
3 Eles estão fazendo planos traiçoeiros contra o teu povo, estão tramando contra aqueles que tu proteges.
4 Wider dein Volk ersinnen sie listigen Anschlag, / Beraten sich gegen die, die du bewahrst.
4 Eles dizem: “Venham! Vamos destruir Israel para que o nome desse povo seja esquecido para sempre.”
5 "Auf", sagen sie, "laßt uns als Volk sie vernichten, / Daß Israels Name für immer verschwinde!"
5 Os inimigos concordam nos seus planos; os que fazem um são estes:
6 Denn einmütig haben sie sich beraten, / Wider dich
6 o povo de Edom e os ismaelitas; o povo de Moabe e os hagaritas;
7 Edoms Zelte
7 o povo de Gebal, Amom e Amaleque, da Filisteia e de Tiro.
8 Gebâl
8 A Assíria também se juntou com eles, como forte aliada dos amonitas e dos moabitas, os descendentes de Ló.
9 Auch Assur hat sich zu ihnen gesellt, / Es leiht seinen Arm den Söhnen Lots.
9 Ó Deus, faze com eles como fizeste com os midianitas, como fizeste com Sísera e com Jabim no rio Quisom;
10 Tu ihnen so wie Midian
10 eles foram derrotados em Endor, e os corpos deles apodreceram na terra.
11 Sie wurden bei Endor vertilgt
11 Faze com os seus generais o que fizeste com Orebe e com Zeebe; derrota todos os seus chefes, como fizeste com Zeba e com Salmuna.
12 Ihre Edlen mache wie Oreb und Seeb
12 Pois estes disseram: “Vamos ficar com a terra de Israel, a terra que pertence a Deus.”
13 Weil sie gesprochen: "Wir wollen für uns / Einnehmen die Auen Gottes."
13 Ó meu Deus, espalha essa gente como o pó, como a palha que o vento sopra para longe!
14 Mein Gott, mache sie wie Laub
14 Assim como o fogo queima a floresta, e as labaredas incendeiam os montes,
15 Wie Feuer, das einen Wald verbrennt, / Wie die Flamme, die Berge
15 assim persegue-os com a tua tempestade e faze com que sintam medo do teu furacão.
16 Verfolge sie so mit deinem Sturm, / Und mit deiner Windsbraut schrecke sie!
16 Ó Senhor Deus, faze com que eles se sintam envergonhados e assim reconheçam o teu poder!
17 Mach ihr Antlitz voll Schmach, / Damit sie nach deinem Namen fragen, o Jahwe!
17 Que sejam derrotados e envergonhados para sempre! Que morram em completa desgraça!
18 Sie sollen zuschanden werden, erschrecken für immer, / Erröten vor Scham und vergehen!
18 Que saibam que somente tu és Deus, o que tu és o Altíssimo, que governa toda a terra!
19 Dann laß sie erkennen, daß du, des Name Jahwe heißt, / Allein der Höchste bist auf der ganzen Erde.
19 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.