Salmos 55
Albrecht Bibel 1926 (ALBRECHT1926) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 Dem Sangmeister, mit Saitenspielbegleitung. Eine Betrachtung (?) Davids.
1 Escuta a minha oração, ó Deus, não ignores a minha súplica;
2 Vernimm, Elohim, mein Gebet, / Entzieh dich nicht meinem Flehn!
2 ouve-me e responde-me! Os meus pensamentos me perturbam, e estou atordoado
3 Horch auf mich und erhöre mich, / Ich sinne ruhlos und seufze.
3 diante do barulho do inimigo, diante da gritaria dos ímpios; pois aumentam o meu sofrimento e, irados, mostram seu rancor.
4 Denn ich muß hören des Feindes Stimme und empfinde des Frevlers Druck. / Sie wälzen Unheil auf mich und stellen mir grimmig nach.
4 O meu coração está acelerado; os pavores da morte me assaltam.
5 Mein Herz bebt mir in der Brust, / Und Schrecken des Todes fallen auf mich.
5 Temor e tremor me dominam; o medo tomou conta de mim.
6 Furcht und Zittern dringt auf mich ein, / Entsetzen hat mich bedeckt.
6 Então eu disse: "Quem dera eu tivesse asas como a pomba; voaria até encontrar repouso!
7 Drum sag ich: "O, hätt ich doch Schwingen wie Tauben! / Weg wollt ich fliegen, einen Ruhplatz suchen.
7 Sim, eu fugiria para bem longe, e no deserto eu teria o meu abrigo. Pausa
8 Ja, weithin möcht ich flüchten / Und in der Wüste rasten. Sela.
8 Eu me apressaria em achar refúgio longe do vendaval e da tempestade".
9 Eine Freistatt würd ich mir suchen / Vor dem Toben des Sturms, vor dem Wetter.
9 Destrói os ímpios, Senhor, confunde a língua deles, pois vejo violência e brigas na cidade.
10 Verwirr ihre Zungen, Adonái, zerteile sie!
10 Dia e noite eles rondam por seus muros; nela permeiam o crime e a maldade.
11 Tag und Nacht gehn sie auf den Mauern umher
11 A destruição impera na cidade; a opressão e a fraude jamais deixam suas ruas.
12 Ja, Verderben ist drinnen; / Von ihrem Markte
12 Se um inimigo me insultasse, eu poderia suportar; se um adversário se levantasse contra mim, eu poderia defender-me;
13 Denn nicht ein Feind schmäht mich: / Das würd ich ertragen; / Auch nicht mein Hasser tut groß wider mich: / Dann würd ich mich vor ihm verbergen.
13 mas logo você, meu colega, meu companheiro, meu amigo chegado,
14 Nein, du bist's, den ich mir gleichgeschätzt, / Mein Freund und mein Vertrauter.
14 você, com quem eu partilhava agradável comunhão enquanto íamos com a multidão festiva para a casa de Deus!
15 Wie pflegten wir traute Gemeinschaft, / Gingen einträchtig
15 Que a morte apanhe os meus inimigos de surpresa! Desçam eles vivos para a sepultura, pois entre eles o mal acha guarida.
16 Der Tod überrasche sie, / Mögen sie lebend zur Unterwelt fahren!
16 Eu, porém, clamo a Deus, e o Senhor me salvará.
17 Ich aber rufe zu Elohim, / Und Jahwe wird mich erretten.
17 À tarde, pela manhã e ao meio-dia choro angustiado, e ele ouve a minha voz.
18 Des Abends, Morgens und Mittags klag ich und seufze: / So hört er mein Flehn.
18 Ele me guarda ileso na batalha, ainda que muitos estejam contra mim.
19 Er wird mich erretten, in Frieden mich leiten, daß keiner mir beikommt; / Denn ihrer
19 Deus, que reina desde a eternidade, me ouvirá e os castigará. Pausa Pois jamais mudam sua conduta e não têm temor de Deus.
20 Gott wird hören und Antwort geben
20 Aquele homem se voltou contra os seus aliados, violando o seu acordo.
21 Er
21 Macia como manteiga é a sua fala, mas a guerra está no seu coração; suas palavras são mais suaves que o óleo, mas são afiadas como punhais.
22 Glatt wie Butter sind seine Worte, / Aber in seinem Herzen ist Krieg. / Seine Reden sind linder als Öl, / Und doch sind's gezückte Schwerter.
22 Entregue suas preocupações ao Senhor, e ele o susterá; jamais permitirá que o justo venha a cair.
23 Wirf deine Bürde auf Jahwe
23 Mas tu, ó Deus, farás descer à cova da destruição aqueles assassinos e traidores, os quais não viverão a metade dos seus dias. Quanto a mim, porém, confio em ti.
24 Doch du, Elohim, wirst sie in die unterste Grube stürzen. / Die da mit Mord und Trug umgehn, / Sollen nicht ihres Lebens Hälfte erreichen. / Ich aber traue auf dich!
24 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.