Salmos 37
Albrecht Bibel 1926 (ALBRECHT1926) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 Von David.
1 Não se aborreça por causa dos homens maus e não tenha inveja dos perversos;
2 Denn wie Gras verschwinden sie eilend / Und verwelken wie grünes Kraut.
2 pois como o capim logo secarão, como a relva verde logo murcharão.
3 Baue auf Jahwe und handle gut, / Bleibe im Lande
3 Confie no Senhor e faça o bem; assim você habitará na terra e desfrutará segurança.
4 So wirst du Wonne an Jahwe haben, / Der dir gewährt deines Herzens Wunsch.
4 Deleite-se no Senhor, e ele atenderá aos desejos do seu coração.
5 Gründe auf Jahwe dein Lebenslos
5 Entregue o seu caminho ao Senhor; confie nele, e ele agirá:
6 Er läßt deine Unschuld
6 Ele deixará claro como a alvorada que você é justo, e como o sol do meio-dia que você é inocente.
7 Duldergleich sei stille zu Jahwe und harre sein! / Entrüste dich nicht über den, der Glück hat, / Über den Mann, der Ränke verübt!
7 Descanse no Senhor e aguarde por ele com paciência; não se aborreça com o sucesso dos outros, nem com aqueles que maquinam o mal.
8 Halt dich vom Zorne zurück, laß fahren den Grimm! / Erhitze dich nicht, es führt nur zum Bösen!
8 Evite a ira e rejeite a fúria; não se irrite: isso só leva ao mal.
9 Denn Frevler werden ausgerottet; / Die aber Jahwes harren, die erben das Land.
9 Pois os maus serão eliminados, mas os que esperam no Senhor receberão a terra por herança.
10 Wartest du nur ein Weilchen, so ist der Frevler nicht mehr. / Nach seiner Stätte siehst du dich um: er ist dahin!
10 Um pouco de tempo, e os ímpios não mais existirão; por mais que os procure, não serão encontrados.
11 Die Dulder werden das Land ererben
11 Mas os humildes receberão a terra por herança e desfrutarão pleno bem-estar.
12 Saat des Unheils sinnet der Böse, / Fletscht seine Zähne gegen den Frommen.
12 Os ímpios tramam contra os justos e rosnam contra eles;
13 Doch Adonái lachet sein, / Denn er siehet: es kommt sein Tag.
13 o Senhor, porém, ri dos ímpios, pois sabe que o dia deles está chegando.
14 Gottlose zücken das Schwert und spannen den Bogen, / Um den Armen und Dürftigen zu fällen, / Um hinzumorden, die redlich wandeln.
14 Os ímpios desembainham a espada e preparam o arco para abaterem o necessitado e o pobre, para matarem os que andam na retidão.
15 Doch ihnen ins Herz wird dringen ihr Schwert, / Und ihre Bogen werden zerbrochen.
15 Mas as suas espadas lhes atravessará o coração, e os seus arcos serão quebrados.
16 Trägt der Gerechte auch wenig davon
16 Melhor é o pouco do justo do que a riqueza de muitos ímpios;
17 Denn der Frevler Arm wird zerbrochen, / Aber die Frommen stützt Jahwe.
17 pois o braço forte dos ímpios será quebrado, mas o Senhor sustém os justos.
18 Jahwe kennt der Redlichen Tage
18 O Senhor cuida da vida dos íntegros, e a herança deles permanecerá para sempre.
19 Nicht leiden sie Mangel in böser Zeit, / In den Tagen des Hungers werden sie satt.
19 Em tempos de adversidade não ficarão decepcionados; em dias de fome desfrutarão fartura.
20 Kläglich kommen die Frevler um; / Wie der Auen Pracht sind Jahwes Feinde: / Sie schwinden dahin wie der Rauch, sie schwinden.
20 Mas os ímpios perecerão; Os inimigos do Senhor murcharão como a beleza dos campos; desvanecerão como fumaça.
21 Lehnt der Frevler, so zahlt er nicht
21 Os ímpios tomam emprestado e não devolvem, mas os justos dão com generosidade;
22 Denn seine Gesegneten
22 aqueles que o Senhor abençoa receberão a terra por herança, mas os que ele amaldiçoa serão eliminados.
23 Menschen tun feste Schritte mit Jahwes Hilfe, / Wenn ihr Wandel ihm wohlgefällt.
23 O Senhor firma os passos de um homem, quando a conduta deste o agrada;
24 Mögen sie wanken - sie stürzen nicht, / Denn Jahwe stützt ihre Hände.
24 ainda que tropece, não cairá, pois o Senhor o toma pela mão.
25 Nie hab ich als Knabe noch später im Alter / Den Frommen verlassen gesehn / Und seine Kinder betteln um Brot.
25 Já fui jovem e agora sou velho, mas nunca vi o justo desamparado, nem seus filhos mendigando o pão.
26 Allezeit tut er wohl und leihet, / Und seine Nachkommen werden zum Segen.
26 Ele é sempre generoso e empresta com boa vontade; seus filhos serão abençoados.
27 Sei fern vom Bösen und tue das Gute, / So wirst du immerdar wohnen bleiben.
27 Desvie-se do mal e faça o bem; e você terá sempre onde morar.
28 Jahwe liebt ja das Recht / Und verläßt seine Frommen nicht; er schützt sie auf immer. / Doch der Frevler Geschlecht wird ausgerottet.
28 Pois o Senhor ama quem pratica a justiça, e não abandonará os seus fiéis. Para sempre serão protegidos, mas a descendência dos ímpios será eliminada;
29 Die Gerechten erben das Land / Und wohnen darin auf ewig.
29 os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Preis der Weisheit verkündet der Fromme
30 A boca do justo profere sabedoria, e a sua língua fala conforme a justiça.
31 Seines Gottes Gesetz ruht ihm im Herzen, / Und seine Schritte wanken nicht.
31 Ele traz no coração a lei do seu Deus; nunca pisará em falso.
32 Zu verderben den Frommen, lauert der Frevler: / Er sucht ihn zu töten.
32 O ímpio fica à espreita do justo, querendo matá-lo;
33 Doch Jahwe gibt ihn seiner Hand nicht preis, / Er spricht ihn nicht schuldig, wenn Menschen ihn richten.
33 mas o Senhor não o deixará cair em suas mãos, nem permitirá que o condenem quando julgado.
34 Klammre dich an Jahwe, halt ein seinen Weg: / Er wird dich erhöhn, daß du erbest das Land. / Der Frevler Vernichtung siehst du mit an.
34 Espere no Senhor e siga a sua vontade. Ele o exaltará, dando-lhe a terra por herança; quando os ímpios forem eliminados, você o verá.
35 Reckenhaft kühn sah ich einen Frevler; / Er spreizte sich stolz wie ein grünender Baum.
35 Vi um homem ímpio e cruel florescendo como frondosa árvore nativa,
36 Man ging vorüber: er war nicht mehr. / Als ich ihn suchte - er fand sich nicht.
36 mas logo desapareceu e não mais existia; embora eu o procurasse, não pôde ser encontrado.
37 Schau auf den Frommen, sieh den Redlichen an: / Nachkommen empfängt der Friedensmann.
37 Considere o íntegro, observe o justo; há futuro para o homem de paz.
38 Die Frevler jedoch werden alle vertilgt, / Der Bösen Geschlecht wird ausgerottet.
38 Mas todos os rebeldes serão destruídos; futuro para os ímpios, nunca haverá.
39 Treu schirmt Jahwe die Gerechten; / Er ist ihre Schutzwehr zur Zeit der Not.
39 Do Senhor vem a salvação dos justos; ele é a sua fortaleza na hora da adversidade.
40 Es hilft ihnen Jahwe und rettet sie; / Er rettet sie von den Frevlern und steht ihnen bei; / Denn sie trauen auf ihn.
40 O Senhor os ajuda e os livra; ele os livra dos ímpios e os salva, porque nele se refugiam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.