Salmos 37

Albrecht Bibel 1926 (ALBRECHT1926) vs BKJ

Sair da comparação
1 Von David.
1 Salmo de Davi. Não te indignes por causa dos que fazem o mal, nem tenha inveja dos trabalhadores da iniquidade.
2 Denn wie Gras verschwinden sie eilend / Und verwelken wie grünes Kraut.
2 Porque eles logo serão cortados fora como a grama, e murcharão como a erva verde.
3 Baue auf Jahwe und handle gut, / Bleibe im Lande
3 Confia no SENHOR e faz o bem; então tu habitarás na terra, e verdadeiramente serás alimentado.
4 So wirst du Wonne an Jahwe haben, / Der dir gewährt deines Herzens Wunsch.
4 Deleita-te também no SENHOR; e ele te dará os desejos do teu coração.
5 Gründe auf Jahwe dein Lebenslos
5 Entrega o teu caminho ao SENHOR; confia também nele, e ele fará com que isso passe.
6 Er läßt deine Unschuld
6 Ele gerará a tua justiça como a luz, e o teu juízo como o meio-dia.
7 Duldergleich sei stille zu Jahwe und harre sein! / Entrüste dich nicht über den, der Glück hat, / Über den Mann, der Ränke verübt!
7 Descansa no SENHOR, e espera pacientemente por ele; não te indignes por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que faz com que os artifícios aconteçam.
8 Halt dich vom Zorne zurück, laß fahren den Grimm! / Erhitze dich nicht, es führt nur zum Bösen!
8 Cessa com ira, e abandona a raiva; não te indignes de maneira alguma para fazer o mal.
9 Denn Frevler werden ausgerottet; / Die aber Jahwes harren, die erben das Land.
9 Porque os praticantes do mal serão cortados fora; mas aqueles que esperam no SENHOR herdarão a terra.
10 Wartest du nur ein Weilchen, so ist der Frevler nicht mehr. / Nach seiner Stätte siehst du dich um: er ist dahin!
10 Porque ainda por pouco tempo, e os perversos não existirão mais; sim, tu considerarás diligentemente o seu lugar, e ele não haverá mais.
11 Die Dulder werden das Land ererben
11 Mas os mansos herdarão a terra; e se deleitarão na abundância da paz.
12 Saat des Unheils sinnet der Böse, / Fletscht seine Zähne gegen den Frommen.
12 O perverso conspira contra o justo, e range sobre ele com os seus dentes.
13 Doch Adonái lachet sein, / Denn er siehet: es kommt sein Tag.
13 O Senhor rirá dele, pois ele vê que seu dia está chegando.
14 Gottlose zücken das Schwert und spannen den Bogen, / Um den Armen und Dürftigen zu fällen, / Um hinzumorden, die redlich wandeln.
14 Os perversos desembainharam a espada, e curvaram seu arco para derrubar os pobres e necessitados, e para matar os que são de conduta reta.
15 Doch ihnen ins Herz wird dringen ihr Schwert, / Und ihre Bogen werden zerbrochen.
15 Sua espada entrará em seu próprio coração, e seus arcos serão quebrados.
16 Trägt der Gerechte auch wenig davon
16 Um pouco que o homem justo tem é melhor do que as riquezas de muitos perversos.
17 Denn der Frevler Arm wird zerbrochen, / Aber die Frommen stützt Jahwe.
17 Porque os braços dos perversos serão quebrados; mas o SENHOR sustém os justos.
18 Jahwe kennt der Redlichen Tage
18 O SENHOR conhece os dias dos retos, e sua herança será para sempre.
19 Nicht leiden sie Mangel in böser Zeit, / In den Tagen des Hungers werden sie satt.
19 Eles não serão envergonhados no tempo mal, e nos dias da fome eles serão satisfeitos.
20 Kläglich kommen die Frevler um; / Wie der Auen Pracht sind Jahwes Feinde: / Sie schwinden dahin wie der Rauch, sie schwinden.
20 Mas os perversos perecerão, e os inimigos do SENHOR serão como a gordura dos cordeiros; eles serão consumidos; na fumaça serão totalmente consumidos.
21 Lehnt der Frevler, so zahlt er nicht
21 O perverso pega emprestado, e não paga novamente, mas o justo mostra misericórdia e dá.
22 Denn seine Gesegneten
22 Pois aqueles que forem abençoados por ele herdarão a terra; e aqueles que forem amaldiçoados por ele serão cortados fora.
23 Menschen tun feste Schritte mit Jahwes Hilfe, / Wenn ihr Wandel ihm wohlgefällt.
23 Os passos de um bom homem são ordenados pelo SENHOR, e ele se deleita no seu caminho.
24 Mögen sie wanken - sie stürzen nicht, / Denn Jahwe stützt ihre Hände.
24 Embora ele caia, não será completamente derrubado; pois o SENHOR o sustém com a sua mão.
25 Nie hab ich als Knabe noch später im Alter / Den Frommen verlassen gesehn / Und seine Kinder betteln um Brot.
25 Eu fui jovem, e agora eu sou velho; ainda assim eu não vi o justo abandonado, nem a sua semente mendigando o pão.
26 Allezeit tut er wohl und leihet, / Und seine Nachkommen werden zum Segen.
26 Ele é sempre misericordioso, e empresta; e sua semente é abençoada.
27 Sei fern vom Bösen und tue das Gute, / So wirst du immerdar wohnen bleiben.
27 Afasta-te do mal e faz o bem, e habitarás para sempre.
28 Jahwe liebt ja das Recht / Und verläßt seine Frommen nicht; er schützt sie auf immer. / Doch der Frevler Geschlecht wird ausgerottet.
28 Porque o SENHOR ama o juízo, e não abandona os seus santos; eles são preservados para sempre, mas a semente do perverso será cortada fora.
29 Die Gerechten erben das Land / Und wohnen darin auf ewig.
29 Os justos herdarão a terra e habitarão nela para sempre.
30 Preis der Weisheit verkündet der Fromme
30 A boca do justo fala sabedoria, e sua língua fala de juízo.
31 Seines Gottes Gesetz ruht ihm im Herzen, / Und seine Schritte wanken nicht.
31 A lei do seu Deus está no seu coração; nenhum de seus passos escorregará.
32 Zu verderben den Frommen, lauert der Frevler: / Er sucht ihn zu töten.
32 O perverso observa o justo, e busca matá-lo.
33 Doch Jahwe gibt ihn seiner Hand nicht preis, / Er spricht ihn nicht schuldig, wenn Menschen ihn richten.
33 O SENHOR não o deixará em sua mão, nem o condenará quando for julgado.
34 Klammre dich an Jahwe, halt ein seinen Weg: / Er wird dich erhöhn, daß du erbest das Land. / Der Frevler Vernichtung siehst du mit an.
34 Espera no SENHOR, e guarda o seu caminho, e ele te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os perversos forem cortados fora.
35 Reckenhaft kühn sah ich einen Frevler; / Er spreizte sich stolz wie ein grünender Baum.
35 Eu vi o perverso em grande poder, expandir-se como a árvore verde em seu próprio solo.
36 Man ging vorüber: er war nicht mehr. / Als ich ihn suchte - er fand sich nicht.
36 Ainda assim, ele passou, e eis que ele não estava; sim, eu o busquei, mas ele não pode ser encontrado.
37 Schau auf den Frommen, sieh den Redlichen an: / Nachkommen empfängt der Friedensmann.
37 Marca o homem perfeito, e contempla o reto; pois o fim daquele homem é a paz.
38 Die Frevler jedoch werden alle vertilgt, / Der Bösen Geschlecht wird ausgerottet.
38 Mas os transgressores serão destruídos juntos; o fim dos perversos será cortado fora.
39 Treu schirmt Jahwe die Gerechten; / Er ist ihre Schutzwehr zur Zeit der Not.
39 Mas a salvação dos justos é do SENHOR; ele é a sua força nos momentos de aflição.
40 Es hilft ihnen Jahwe und rettet sie; / Er rettet sie von den Frevlern und steht ihnen bei; / Denn sie trauen auf ihn.
40 E o SENHOR os ajudará, e os livrará; ele os livrará dos perversos, e os salvará, porque confiam nele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.