Salmos 37
Albrecht Bibel 1926 (ALBRECHT1926) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Von David.
1 Não te enfades por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniqüidade.
2 Denn wie Gras verschwinden sie eilend / Und verwelken wie grünes Kraut.
2 Pois em breve murcharão como a relva, e secarão como a erva verde.
3 Baue auf Jahwe und handle gut, / Bleibe im Lande
3 Confia no Senhor e faze o bem; assim habitarás na terra, e te alimentarás em segurança.
4 So wirst du Wonne an Jahwe haben, / Der dir gewährt deines Herzens Wunsch.
4 Deleita-te também no Senhor, e ele te concederá o que deseja o teu coração.
5 Gründe auf Jahwe dein Lebenslos
5 Entrega o teu caminho ao Senhor; confia nele, e ele tudo fará.
6 Er läßt deine Unschuld
6 E ele fará sobressair a tua justiça como a luz, e o teu direito como o meio-dia.
7 Duldergleich sei stille zu Jahwe und harre sein! / Entrüste dich nicht über den, der Glück hat, / Über den Mann, der Ränke verübt!
7 Descansa no Senhor, e espera nele; não te enfades por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa maus desígnios.
8 Halt dich vom Zorne zurück, laß fahren den Grimm! / Erhitze dich nicht, es führt nur zum Bösen!
8 Deixa a ira, e abandona o furor; não te enfades, pois isso só leva à prática do mal.
9 Denn Frevler werden ausgerottet; / Die aber Jahwes harren, die erben das Land.
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas aqueles que esperam no Senhor herdarão a terra.
10 Wartest du nur ein Weilchen, so ist der Frevler nicht mehr. / Nach seiner Stätte siehst du dich um: er ist dahin!
10 Pois ainda um pouco, e o ímpio não existirá; atentarás para o seu lugar, e ele ali não estará.
11 Die Dulder werden das Land ererben
11 Mas os mansos herdarão a terra, e se deleitarão na abundância de paz.
12 Saat des Unheils sinnet der Böse, / Fletscht seine Zähne gegen den Frommen.
12 O ímpio maquina contra o justo, e contra ele range os dentes,
13 Doch Adonái lachet sein, / Denn er siehet: es kommt sein Tag.
13 mas o Senhor se ri do ímpio, pois vê que vem chegando o seu dia.
14 Gottlose zücken das Schwert und spannen den Bogen, / Um den Armen und Dürftigen zu fällen, / Um hinzumorden, die redlich wandeln.
14 Os ímpios têm puxado da espada e têm entesado o arco, para derrubarem o poder e necessitado, e para matarem os que são retos no seu caminho.
15 Doch ihnen ins Herz wird dringen ihr Schwert, / Und ihre Bogen werden zerbrochen.
15 Mas a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos quebrados.
16 Trägt der Gerechte auch wenig davon
16 Mais vale o pouco que o justo tem, do que as riquezas de muitos ímpios.
17 Denn der Frevler Arm wird zerbrochen, / Aber die Frommen stützt Jahwe.
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas o Senhor sustém os justos.
18 Jahwe kennt der Redlichen Tage
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros, e a herança deles permanecerá para sempre.
19 Nicht leiden sie Mangel in böser Zeit, / In den Tagen des Hungers werden sie satt.
19 Não serão envergonhados no dia do mal, e nos dias da fome se fartarão.
20 Kläglich kommen die Frevler um; / Wie der Auen Pracht sind Jahwes Feinde: / Sie schwinden dahin wie der Rauch, sie schwinden.
20 Mas os ímpios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a beleza das pastagens; desaparecerão, em fumaça se desfarão.
21 Lehnt der Frevler, so zahlt er nicht
21 O ímpio toma emprestado, e não paga; mas o justo se compadece e dá.
22 Denn seine Gesegneten
22 Pois aqueles que são abençoados pelo Senhor herdarão a terra, mas aqueles que são por ele amaldiçoados serão exterminados.
23 Menschen tun feste Schritte mit Jahwes Hilfe, / Wenn ihr Wandel ihm wohlgefällt.
23 Confirmados pelo Senhor são os passos do homem em cujo caminho ele se deleita;
24 Mögen sie wanken - sie stürzen nicht, / Denn Jahwe stützt ihre Hände.
24 ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor lhe segura a mão.
25 Nie hab ich als Knabe noch später im Alter / Den Frommen verlassen gesehn / Und seine Kinder betteln um Brot.
25 Fui moço, e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 Allezeit tut er wohl und leihet, / Und seine Nachkommen werden zum Segen.
26 Ele é sempre generoso, e empresta, e a sua descendência é abençoada.
27 Sei fern vom Bösen und tue das Gute, / So wirst du immerdar wohnen bleiben.
27 Aparta-te do mal e faze o bem; e terás morada permanente.
28 Jahwe liebt ja das Recht / Und verläßt seine Frommen nicht; er schützt sie auf immer. / Doch der Frevler Geschlecht wird ausgerottet.
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos. Eles serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 Die Gerechten erben das Land / Und wohnen darin auf ewig.
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Preis der Weisheit verkündet der Fromme
30 A boca do justo profere sabedoria; a sua língua fala o que é reto.
31 Seines Gottes Gesetz ruht ihm im Herzen, / Und seine Schritte wanken nicht.
31 A lei do seu Deus está em seu coração; não resvalarão os seus passos.
32 Zu verderben den Frommen, lauert der Frevler: / Er sucht ihn zu töten.
32 O ímpio espreita o justo, e procura matá-lo.
33 Doch Jahwe gibt ihn seiner Hand nicht preis, / Er spricht ihn nicht schuldig, wenn Menschen ihn richten.
33 O Senhor não o deixará nas mãos dele, nem o condenará quando for julgado.
34 Klammre dich an Jahwe, halt ein seinen Weg: / Er wird dich erhöhn, daß du erbest das Land. / Der Frevler Vernichtung siehst du mit an.
34 Espera no Senhor, e segue o seu caminho, e ele te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os ímpios forem exterminados.
35 Reckenhaft kühn sah ich einen Frevler; / Er spreizte sich stolz wie ein grünender Baum.
35 Vi um ímpio cheio de prepotência, e a espalhar-se como a árvore verde na terra natal.
36 Man ging vorüber: er war nicht mehr. / Als ich ihn suchte - er fand sich nicht.
36 Mas eu passei, e ele já não era; procurei-o, mas não pôde ser encontrado.
37 Schau auf den Frommen, sieh den Redlichen an: / Nachkommen empfängt der Friedensmann.
37 Nota o homem íntegro, e considera o reto, porque há para o homem de paz um porvir feliz.
38 Die Frevler jedoch werden alle vertilgt, / Der Bösen Geschlecht wird ausgerottet.
38 Quanto aos transgressores, serão à uma destruídos, e a posteridade dos ímpios será exterminada.
39 Treu schirmt Jahwe die Gerechten; / Er ist ihre Schutzwehr zur Zeit der Not.
39 Mas a salvação dos justos vem do Senhor; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia.
40 Es hilft ihnen Jahwe und rettet sie; / Er rettet sie von den Frevlern und steht ihnen bei; / Denn sie trauen auf ihn.
40 E o Senhor os ajuda e os livra; ele os livra dos ímpios e os salva, porquanto nele se refugiam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.