Salmos 149

Albrecht Bibel 1926 (ALBRECHT1926) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Lobet Jah! / Singet Jahwe ein neues Lied, / Singt sein Lob in der Frommen Versammlung!
1 Aleluia. Cantai ao Senhor um cântico novo, ressoe o seu louvor na assembléia dos fiéis.
2 Israel freue sich seines Schöpfers, / Zions Söhne mögen über ihren König jubeln!
2 Alegre-se Israel em seu criador, exultem em seu rei os filhos de Sião.
3 Sie mögen seinen Namen preisen im Reigentanz
3 Em coros louvem o seu nome, cantem-lhe salmos com o tambor e a cítara,
4 Denn Gefallen hat Jahwe an seinem Volk, / Er schmückt die Dulder mit Heil.
4 porque o Senhor ama o seu povo, e dá aos humildes a honra da vitória.
5 Frohlocken mögen die Frommen in ihrer Seele
5 Exultem os fiéis na glória, alegrem-se em seus leitos.
6 Ihr Mund sei voll von Gottes Lobpreis, / Ihre Hand aber führe ein zweischneidig Schwert!
6 Tenham nos lábios o louvor de Deus, e nas mãos a espada de dois gumes,
7 So sollen sie Rache üben an den Heiden, / Strafe an den Völkern.
7 para tirar vingança das nações pagãs, e impor castigos aos povos;
8 Deren Könige sollen sie binden mit Ketten, / Ihre Edlen mit eisernen Fesseln,
8 para lançar em ferros os seus reis, e pôr algemas em seus príncipes,
9 Und so an ihnen vollziehn das geschriebne Recht
9 executando contra eles o julgamento pronunciado. Tal é a glória reservada a todos os seus fiéis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 149, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.