Salmos 149
Albrecht Bibel 1926 (ALBRECHT1926) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Lobet Jah! / Singet Jahwe ein neues Lied, / Singt sein Lob in der Frommen Versammlung!
1 Aleluia ! Cantem a Deus, o Louvem a Deus na reunião dos seus
2 Israel freue sich seines Schöpfers, / Zions Söhne mögen über ihren König jubeln!
2 Alegre-se, ó povo de Israel, por causa do seu Criador! Fique contente, ó povo de Jerusalém, por causa do seu Rei!
3 Sie mögen seinen Namen preisen im Reigentanz
3 Louvem a Deus, o Senhor , com danças e, em seu louvor, toquem pandeiros e
4 Denn Gefallen hat Jahwe an seinem Volk, / Er schmückt die Dulder mit Heil.
4 Pois o Senhor está contente com o seu povo; ele dá aos humildes a honra da vitória.
5 Frohlocken mögen die Frommen in ihrer Seele
5 Que os seus servos fiéis se alegrem com a vitória e cantem alegremente nas suas festas!
6 Ihr Mund sei voll von Gottes Lobpreis, / Ihre Hand aber führe ein zweischneidig Schwert!
6 Que eles louvem a Deus, gritando bem alto, com espadas afiadas nas mãos
7 So sollen sie Rache üben an den Heiden, / Strafe an den Völkern.
7 para derrotar as nações e castigar os povos;
8 Deren Könige sollen sie binden mit Ketten, / Ihre Edlen mit eisernen Fesseln,
8 para prender os seus reis e as suas autoridades com pesadas correntes de ferro;
9 Und so an ihnen vollziehn das geschriebne Recht
9 para castigar as nações como Deus mandou! Essa é a vitória dos seus servos fiéis. Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 149, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.