Salmos 105

ܕܝܬܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܡܙܡܘܪ̈ܐ ܒܠܫܢܐ ܐܬܘܪܝܐ (AII) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ܫܲܟܪܘܼܢ ܠܡܵܪܝܵܐ، ܩܪܹܝܡܘܼܢ ܒܫܸܡܹܗ،
1 Deem graças ao Senhor , invoquem o seu nome; tornem conhecidos entre os povos os seus feitos.
2 ܫܲܒܚܘܼܢ ܐܸܠܹܗ، ܙܡܘܿܪܘܼܢ ܐܸܠܹܗ،
2 Cantem a Deus, cantem louvores a ele; falem de todas as suas maravilhas.
3 ܫܲܒܚܘܼܢ ܒܫܸܡܵܐ ܕܩܘܼܕܫܹܗ،
3 Gloriem-se no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o
4 ܒܥܹܝܡܘܼܢ ܠܡܵܪܝܵܐ ܘܠܥܘܼܫܢܹܗ،
4 Busquem o Senhor e o seu poder; busquem continuamente a sua presença.
5 ܕܟ݂ܘܿܪܘܼܢ ܕܘܼܡܵܪ̈ܘܼܗ‌ܝ ܕܥܒ݂ܝܼܕ ܠܹܗ،
5 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos seus prodígios e dos juízos de seus lábios,
6 ܝܵܐ ܙܲܪܥܵܐ ܕܐܲܒ݂ܪܵܗܵܡ ܪܹܓܹܗ،
6 vocês, descendentes de Abraão, seu servo, vocês, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 ܗ̇ܘ ܝܼܠܹܗ ܡܵܪܝܵܐ ܐܲܠܵܗܲܢ،
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos permeiam toda a terra.
8 ܕܟ݂ܝܼܪܹܗ ܠܥܵܠܲܡ ܘܲܥܕܹܗ،
8 Lembra-se perpetuamente da sua aliança, da palavra que empenhou para mil gerações;
9 ܘܲܥܕܵܐ ܕܩܛܝܼܥ ܠܹܗ ܥܲܡ ܐܲܒ݂ܪܵܗܵܡ،
9 da aliança que fez com Abraão e do juramento que fez a Isaque;
10 ܘܡܘܼܩܘܹܐ ܠܹܗ ܘܲܥܕܹܗ ܠܝܲܥܩܘܿܒ݂ ܠܩܵܢܘܿܢܵܐ،
10 o qual confirmou a Jacó por decreto e a Israel por aliança perpétua,
11 ܒܹܐܡܵܪܵܐ: ”ܐܸܠܘܼܟ݂ ܒܸܬ ܝܵܗܒܹܢ ܐܲܪܥܵܐ ܕܟܢܲܥܢ،
11 dizendo: “Eu lhe darei a terra de Canaã como porção da sua herança.”
12 ܟܲܕ ܝܼܗܘܵܘ ܒܵܨܘܿܪܹ̈ܐ ܒܡܸܢܝܵܢܵܐ،
12 Quando eles eram em pequeno número, pouquíssimos e estrangeiros na terra de Canaã;
13 ܗܘܹܐ ܠܗܘܿܢ ܒܸܚܕܵܪܵܐ ܡ̣ܢ ܐܘܼܡܬܵ‌ܐ ܠܐܘܼܡܬܵ‌ܐ،
13 quando andavam de nação em nação, de um reino para outro reino,
14 ܠܵܐ ܫܒ݂ܝܼܩ ܠܹܗ ܕܐܢܵܫܵܐ ܕܙܵܠܹܡ ܥܲܠܵܝܗ‌ܝ،
14 Deus não permitiu que ninguém os oprimisse, e, por amor deles, repreendeu reis,
15 ܐܡܝܼܪܹܗ: ”ܠܵܐ ܕܵܩܪܝܼܬܘܿܢ ܒܡܫܝܼܚܝܼ̈،
15 dizendo: “Não toquem nos meus ungidos, nem maltratem os meus profetas.”
16 ܘܩܪܹܐ ܠܹܗ ܟܸܦܢܵܐ ܥܲܠܔ ܐܲܪܥܵܐ،
16 Deus fez vir fome sobre a terra e cortou os meios de se obter pão.
17 ܫܘܼܕܸܪܹܗ ܩܲܕܡܵܝܗ‌ܝ ܐܢܵܫܵܐ،
17 Adiante deles enviou um homem, José, que foi vendido como escravo.
18 ܡܘܼܠܝܸܨ ܠܗܘܿܢ ܠܐܲܩܠܵܬܘܼ̈ܗ‌ܝ ܒܩܵܘܕܹ̈ܐ،
18 Apertaram os seus pés com correntes e puseram uma coleira de ferro no seu pescoço,
19 ܗܲܠܔ ܙܲܒ݂ܢܵܐ ܕܦܝܼܫ ܠܹܗ ܬܘܼܡܸܡܵܐ ܚܲܒܪܹܗ،
19 até cumprir-se a profecia a respeito dele, e tê-lo provado a palavra do
20 ܫܘܼܕܸܪܹܗ ܡܲܠܟܵܐ ܘܩܵܡ ܫܵܪܹܐ ܠܹܗ،
20 O rei mandou soltá-lo; o dominador dos povos o pôs em liberdade.
21 ܩܵܡ ܡܲܬܸܒ݂ ܠܹܗ ܡܵܪܵܐ ܠܒܲܝܬܹܗ،
21 Constituiu-o senhor de sua casa e administrador de tudo o que possuía,
22 ܠܹܐܣܵܪܵܐ ܓܘܼܪ̈ܵܢܘܼܗ‌ܝ ܒܨܸܒ݂ܝܵܢܹܗ،
22 para, como bem quisesse, sujeitar os seus príncipes e ensinar a sabedoria aos seus anciãos.
23 ܥܒ݂ܝܼܪܹܗ ܐܝܼܣܪܵܐܹܝܠܔ ܠܡܸܨܪܹܝܢ،
23 Então Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 ܘܡܘܼܦܪܹܐ ܠܹܗ ܠܥܲܡܹܗ ܪܵܒܵܐ،
24 Deus fez sobremodo fecundo o seu povo e o tornou mais forte do que os seus opressores.
25 ܡܘܼܕܸܪܹܗ ܠܸܒܵܝܗ‌ܝ ܠܸܣܢܵܝܵܐ ܠܥܲܡܹܗ،
25 Mudou o coração dos egípcios para que odiassem o seu povo e usassem de astúcia para com os seus servos.
26 ܫܘܼܕܸܪܹܗ ܠܡܘܼܫܹܐ ܪܹܓܹܗ،
26 Deus lhes enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem havia escolhido,
27 ܐܵܢܝܼ ܥܒ݂ܝܼܕ ܠܗܘܿܢ ܓܵܘܵܝܗ‌ܝ ܫܘܼܠܹ̈ܐ ܕܢܝܼܫܲܢܩܘܼ̈ܗ‌ܝ،
27 por meio dos quais fez, entre eles, os seus sinais e maravilhas na terra de Cam.
28 ܫܘܼܕܸܪܹܗ ܚܸܫܟܵܐ ܘܚܘܼܫܟܸܢܵܐ ܠܹܗ،
28 Enviou trevas, e tudo escureceu; e Moisés e Arão não foram rebeldes à sua palavra.
29 ܡܘܼܚܕܸܪܹܗ ܡܝܼܵܝ̈ܗ‌ܝ ܠܕܸܡܵܐ،
29 Transformou-lhes as águas em sangue e assim lhes fez morrer os peixes.
30 ܡܠܹܐ ܠܵܗ̇ ܐܲܪܥܵܐ ܦܸܩܵܩܹ̈ܐ،
30 A terra deles produziu rãs em abundância, até nos aposentos dos reis.
31 ܐܡܝܼܪܹܗ ܘܐܬܹ‌ܐ ܠܵܗ̇ ܕܸܒܘܼܪܬܵ‌ܐ،
31 Deus falou, e vieram nuvens de moscas e piolhos em toda a terra do Egito.
32 ܥܒ݂ܝܼܕ ܠܹܗ ܡܸܛܪ̈ܵܝܗ‌ܝ ܒܲܪܕܵܐ،
32 Por chuva deu-lhes granizo e fogo chamejante, naquela terra.
33 ܘܡܚܹܐ ܠܹܗ ܓܸܦܝܵܬܵܝ̈ܗ‌ܝ ܘܬܹܐܢܵܝ̈ܗ‌ܝ،
33 Devastou-lhes os vinhedos e os figueirais e quebrou as árvores da terra deles.
34 ܐܡܝܼܪܹܗ ܘܐܬܹ‌ܐ ܠܹܗ ܩܲܡܨܵܐ،
34 Ele falou, e vieram gafanhotos e lagartas sem conta,
35 ܘܐܟ݂ܝܼܠܔ ܠܹܗ ܟܠܔ ܓܸܠܵܐ ܒܐܲܪܥܵܝܗ‌ܝ،
35 que devoraram toda a vegetação do país e comeram o fruto dos seus campos.
36 ܡܚܹܐ ܠܹܗ ܟܠܔ ܒܘܼܟ݂ܪܵܐ ܒܐܲܪܥܵܝܗ‌ܝ،
36 Também feriu de morte todos os primogênitos da terra deles, as primícias do seu vigor.
37 ܗ̇ܝܓܵܗ ܦܘܼܠܸܛ ܠܹܗ ܠܥܲܡܹܗ ܒܣܹܐܡܵܐ ܘܒܕܲܗܒ݂ܵܐ،
37 Então Deus fez sair o seu povo, com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia um só inválido.
38 ܚܕܹܐ ܠܵܗ̇ ܡܸܨܪܹܝܢ ܒܦܠܵܛܬܵܝܗ‌ܝ،
38 O Egito se alegrou quando eles saíram, porque lhe tinham infundido terror.
39 ܦܪܝܼܣ ܠܹܗ ܥܢܵܢܵܐ ܠܟܲܣܲܝܬܵ‌ܐ،
39 Deus estendeu uma nuvem que lhes servisse de toldo e um fogo para os iluminar de noite.
40 ܛܠܝܼܒ ܠܗܘܿܢ ܘܡܘܼܝܬܹ‌ܐ ܠܹܗ ܩܘܼܦܫܝܼܢܹ̈ܐ،
40 Pediram, e Deus fez vir codornizes e os saciou com pão do céu.
41 ܦܬܝܼܚ ܠܹܗ ܐܝܼܨܵܪܵܐ ܘܓ̰ܪܹܐ ܠܗܘܿܢ ܡ̈ܝܼܵܐ،
41 Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram como um rio pelo deserto.
42 ܣܵܒܵܒ ܕܟ݂ܝܼܪܹܗ ܠܚܲܒܪܵܐ ܕܩܘܼܕܫܹܗ
42 Porque estava lembrado da sua santa palavra e de Abraão, seu servo.
43 ܦܘܼܠܸܛ ܠܹܗ ܠܥܲܡܹܗ ܒܚܲܕܘܼܬܵ‌ܐ،
43 Ele conduziu o seu povo com alegria e, com júbilo, os seus escolhidos.
44 ܘܝܘܼܗܒܹܠܔ ܠܹܗ ܐܸܠܵܝܗ‌ܝ ܐܲܪ̈ܥܵܬܹ‌ܐ ܕܐܸܡܘܵܬܹ̈‌ܐ،
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles se apossaram do fruto do trabalho dos povos,
45 ܩܵܐ ܕܢܵܛܪܝܼ ܩܵܢܘܿܢܘܼ̈ܗ‌ܝ،
45 para que lhe guardassem os preceitos e lhe observassem as leis. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.