Salmos 105
ܕܝܬܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܡܙܡܘܪ̈ܐ ܒܠܫܢܐ ܐܬܘܪܝܐ (AII) vs BKJ
1 ܫܲܟܪܘܼܢ ܠܡܵܪܝܵܐ، ܩܪܹܝܡܘܼܢ ܒܫܸܡܹܗ،
1 Dai graças ao SENHOR, invocai o seu nome; fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.
2 ܫܲܒܚܘܼܢ ܐܸܠܹܗ، ܙܡܘܿܪܘܼܢ ܐܸܠܹܗ،
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; falai de todas as suas obras maravilhosas.
3 ܫܲܒܚܘܼܢ ܒܫܸܡܵܐ ܕܩܘܼܕܫܹܗ،
3 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração daqueles que buscam ao SENHOR.
4 ܒܥܹܝܡܘܼܢ ܠܡܵܪܝܵܐ ܘܠܥܘܼܫܢܹܗ،
4 Buscai ao SENHOR e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 ܕܟ݂ܘܿܪܘܼܢ ܕܘܼܡܵܪ̈ܘܼܗܝ ܕܥܒ݂ܝܼܕ ܠܹܗ،
5 Lembrai-vos das obras maravilhosas que ele fez, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca;
6 ܝܵܐ ܙܲܪܥܵܐ ܕܐܲܒ݂ܪܵܗܵܡ ܪܹܓܹܗ،
6 Ó vós, semente de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 ܗ̇ܘ ܝܼܠܹܗ ܡܵܪܝܵܐ ܐܲܠܵܗܲܢ،
7 Ele é o SENHOR nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 ܕܟ݂ܝܼܪܹܗ ܠܥܵܠܲܡ ܘܲܥܕܹܗ،
8 Ele lembrou-se do seu pacto para sempre, da palavra que ordenou a milhares de gerações.
9 ܘܲܥܕܵܐ ܕܩܛܝܼܥ ܠܹܗ ܥܲܡ ܐܲܒ݂ܪܵܗܵܡ،
9 O qual pacto fez com Abraão, e o seu juramento a Isaque.
10 ܘܡܘܼܩܘܹܐ ܠܹܗ ܘܲܥܕܹܗ ܠܝܲܥܩܘܿܒ݂ ܠܩܵܢܘܿܢܵܐ،
10 E confirmou o mesmo a Jacó por uma lei, e a Israel por um pacto eterno,
11 ܒܹܐܡܵܪܵܐ: ”ܐܸܠܘܼܟ݂ ܒܸܬ ܝܵܗܒܹܢ ܐܲܪܥܵܐ ܕܟܢܲܥܢ،
11 Dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a porção da vossa herança.
12 ܟܲܕ ܝܼܗܘܵܘ ܒܵܨܘܿܪܹ̈ܐ ܒܡܸܢܝܵܢܵܐ،
12 Quando eles eram poucos homens em número, sim, muito poucos, e estrangeiros nela;
13 ܗܘܹܐ ܠܗܘܿܢ ܒܸܚܕܵܪܵܐ ܡ̣ܢ ܐܘܼܡܬܵܐ ܠܐܘܼܡܬܵܐ،
13 Quando foram de uma nação a outra, e de um reino para outro povo;
14 ܠܵܐ ܫܒ݂ܝܼܩ ܠܹܗ ܕܐܢܵܫܵܐ ܕܙܵܠܹܡ ܥܲܠܵܝܗܝ،
14 Não permitiu que homem nenhum os oprimisse, sim, ele repreendeu a reis por sua causa;
15 ܐܡܝܼܪܹܗ: ”ܠܵܐ ܕܵܩܪܝܼܬܘܿܢ ܒܡܫܝܼܚܝܼ̈،
15 Dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, e não causeis danos aos meus profetas.
16 ܘܩܪܹܐ ܠܹܗ ܟܸܦܢܵܐ ܥܲܠܔ ܐܲܪܥܵܐ،
16 Além disso, chamou a fome sobre a terra, quebrantou todo o sustento de pão.
17 ܫܘܼܕܸܪܹܗ ܩܲܕܡܵܝܗܝ ܐܢܵܫܵܐ،
17 Enviou um homem perante eles, José, que foi vendido como escravo;
18 ܡܘܼܠܝܸܨ ܠܗܘܿܢ ܠܐܲܩܠܵܬܘܼ̈ܗܝ ܒܩܵܘܕܹ̈ܐ،
18 Cujos pés machucaram com grilhões; foi posto em ferros;
19 ܗܲܠܔ ܙܲܒ݂ܢܵܐ ܕܦܝܼܫ ܠܹܗ ܬܘܼܡܸܡܵܐ ܚܲܒܪܹܗ،
19 Até o momento em que veio a sua palavra; a palavra do SENHOR o provou.
20 ܫܘܼܕܸܪܹܗ ܡܲܠܟܵܐ ܘܩܵܡ ܫܵܪܹܐ ܠܹܗ،
20 O rei ordenou que o soltassem; o governador dos povos o libertou.
21 ܩܵܡ ܡܲܬܸܒ݂ ܠܹܗ ܡܵܪܵܐ ܠܒܲܝܬܹܗ،
21 Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua riqueza,
22 ܠܹܐܣܵܪܵܐ ܓܘܼܪ̈ܵܢܘܼܗܝ ܒܨܸܒ݂ܝܵܢܹܗ،
22 para sujeitar os seus príncipes ao seu prazer, e ensinar aos seus anciãos a sabedoria.
23 ܥܒ݂ܝܼܪܹܗ ܐܝܼܣܪܵܐܹܝܠܔ ܠܡܸܨܪܹܝܢ،
23 Israel também veio ao Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 ܘܡܘܼܦܪܹܐ ܠܹܗ ܠܥܲܡܹܗ ܪܵܒܵܐ،
24 E ele aumentou o seu povo grandemente, e o fez mais forte do que os seus inimigos.
25 ܡܘܼܕܸܪܹܗ ܠܸܒܵܝܗܝ ܠܸܣܢܵܝܵܐ ܠܥܲܡܹܗ،
25 Mudou o coração deles para que odiassem o seu povo, para que lidassem sutilmente com os seus servos.
26 ܫܘܼܕܸܪܹܗ ܠܡܘܼܫܹܐ ܪܹܓܹܗ،
26 Enviou Moisés, seu servo; e Arão, a quem ele tinha escolhido.
27 ܐܵܢܝܼ ܥܒ݂ܝܼܕ ܠܗܘܿܢ ܓܵܘܵܝܗܝ ܫܘܼܠܹ̈ܐ ܕܢܝܼܫܲܢܩܘܼ̈ܗܝ،
27 Mostraram os seus sinais entre eles, e prodígios na terra de Cam.
28 ܫܘܼܕܸܪܹܗ ܚܸܫܟܵܐ ܘܚܘܼܫܟܸܢܵܐ ܠܹܗ،
28 Ele enviou trevas, e a fez escurecer; e não foram rebeldes à sua palavra.
29 ܡܘܼܚܕܸܪܹܗ ܡܝܼܵܝ̈ܗܝ ܠܕܸܡܵܐ،
29 Ele tornou as suas águas em sangue, e matou os seus peixes.
30 ܡܠܹܐ ܠܵܗ̇ ܐܲܪܥܵܐ ܦܸܩܵܩܹ̈ܐ،
30 A sua terra produziu rãs em abundância, nas câmaras dos seus reis.
31 ܐܡܝܼܪܹܗ ܘܐܬܹܐ ܠܵܗ̇ ܕܸܒܘܼܪܬܵܐ،
31 Ele falou, e vieram vários tipos de moscas, e piolhos em todo seu litoral.
32 ܥܒ݂ܝܼܕ ܠܹܗ ܡܸܛܪ̈ܵܝܗܝ ܒܲܪܕܵܐ،
32 Ele deu-lhes granizo por chuva, e fogo abrasador na sua terra.
33 ܘܡܚܹܐ ܠܹܗ ܓܸܦܝܵܬܵܝ̈ܗܝ ܘܬܹܐܢܵܝ̈ܗܝ،
33 Feriu as suas vinhas e também as suas figueiras, e quebrou as árvores dos seus litorais.
34 ܐܡܝܼܪܹܗ ܘܐܬܹܐ ܠܹܗ ܩܲܡܨܵܐ،
34 Ele falou e vieram locustas e lagartas sem número.
35 ܘܐܟ݂ܝܼܠܔ ܠܹܗ ܟܠܔ ܓܸܠܵܐ ܒܐܲܪܥܵܝܗܝ،
35 E comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto do seu solo.
36 ܡܚܹܐ ܠܹܗ ܟܠܔ ܒܘܼܟ݂ܪܵܐ ܒܐܲܪܥܵܝܗܝ،
36 Ele também feriu a todos os primogênitos da sua terra, o principal de todas as suas forças.
37 ܗ̇ܝܓܵܗ ܦܘܼܠܸܛ ܠܹܗ ܠܥܲܡܹܗ ܒܣܹܐܡܵܐ ܘܒܕܲܗܒ݂ܵܐ،
37 Ele os tirou com prata e ouro, e não houve uma pessoa fraca entre as suas tribos.
38 ܚܕܹܐ ܠܵܗ̇ ܡܸܨܪܹܝܢ ܒܦܠܵܛܬܵܝܗܝ،
38 O Egito se alegrou quando eles partiram, pois o medo caíra sobre eles.
39 ܦܪܝܼܣ ܠܹܗ ܥܢܵܢܵܐ ܠܟܲܣܲܝܬܵܐ،
39 Ele espalhou uma nuvem por coberta, e um fogo para dar luz à noite.
40 ܛܠܝܼܒ ܠܗܘܿܢ ܘܡܘܼܝܬܹܐ ܠܹܗ ܩܘܼܦܫܝܼܢܹ̈ܐ،
40 O povo pediu e ele trouxe codornas, e os saciou de pão do céu.
41 ܦܬܝܼܚ ܠܹܗ ܐܝܼܨܵܪܵܐ ܘܓ̰ܪܹܐ ܠܗܘܿܢ ܡ̈ܝܼܵܐ،
41 Ele abriu a rocha, e as águas saíram; correram pelos lugares secos, como um rio.
42 ܣܵܒܵܒ ܕܟ݂ܝܼܪܹܗ ܠܚܲܒܪܵܐ ܕܩܘܼܕܫܹܗ
42 Pois ele se lembrou da sua santa promessa, e de Abraão, seu servo.
43 ܦܘܼܠܸܛ ܠܹܗ ܠܥܲܡܹܗ ܒܚܲܕܘܼܬܵܐ،
43 E trouxe dali o seu povo com alegria, e os seus escolhidos com regozijo.
44 ܘܝܘܼܗܒܹܠܔ ܠܹܗ ܐܸܠܵܝܗܝ ܐܲܪ̈ܥܵܬܹܐ ܕܐܸܡܘܵܬܹ̈ܐ،
44 E deu-lhes as terras dos pagãos; e eles herdaram o trabalho dos povos;
45 ܩܵܐ ܕܢܵܛܪܝܼ ܩܵܢܘܿܢܘܼ̈ܗܝ،
45 para que guardassem os seus estatutos, e guardassem as suas leis. Louvai ao SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.