Salmos 105

ܕܝܬܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܡܙܡܘܪ̈ܐ ܒܠܫܢܐ ܐܬܘܪܝܐ (AII) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ܫܲܟܪܘܼܢ ܠܡܵܪܝܵܐ، ܩܪܹܝܡܘܼܢ ܒܫܸܡܹܗ،
1 Dai graças ao Senhor; invocai o seu nome; fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.
2 ܫܲܒܚܘܼܢ ܐܸܠܹܗ، ܙܡܘܿܪܘܼܢ ܐܸܠܹܗ،
2 Cantai-lhe, cantai-lhe louvores; falai de todas as suas maravilhas.
3 ܫܲܒܚܘܼܢ ܒܫܸܡܵܐ ܕܩܘܼܕܫܹܗ،
3 Gloriai-vos no seu santo nome; regozije-se o coração daqueles que buscam ao Senhor.
4 ܒܥܹܝܡܘܼܢ ܠܡܵܪܝܵܐ ܘܠܥܘܼܫܢܹܗ،
4 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 ܕܟ݂ܘܿܪܘܼܢ ܕܘܼܡܵܪ̈ܘܼܗ‌ܝ ܕܥܒ݂ܝܼܕ ܠܹܗ،
5 Lembrai-vos das maravilhas que ele tem feito, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca,
6 ܝܵܐ ܙܲܪܥܵܐ ܕܐܲܒ݂ܪܵܗܵܡ ܪܹܓܹܗ،
6 vós, descendência de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 ܗ̇ܘ ܝܼܠܹܗ ܡܵܪܝܵܐ ܐܲܠܵܗܲܢ،
7 Ele é o Senhor nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 ܕܟ݂ܝܼܪܹܗ ܠܥܵܠܲܡ ܘܲܥܕܹܗ،
8 Lembra-se perpetuamente do seu pacto, da palavra que ordenou para mil gerações;
9 ܘܲܥܕܵܐ ܕܩܛܝܼܥ ܠܹܗ ܥܲܡ ܐܲܒ݂ܪܵܗܵܡ،
9 do pacto que fez com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
10 ܘܡܘܼܩܘܹܐ ܠܹܗ ܘܲܥܕܹܗ ܠܝܲܥܩܘܿܒ݂ ܠܩܵܢܘܿܢܵܐ،
10 o qual ele confirmou a Jacó por estatuto, e a Israel por pacto eterno,
11 ܒܹܐܡܵܪܵܐ: ”ܐܸܠܘܼܟ݂ ܒܸܬ ܝܵܗܒܹܢ ܐܲܪܥܵܐ ܕܟܢܲܥܢ،
11 dizendo: A ti darei a terra de Canaã, como porção da vossa herança.
12 ܟܲܕ ܝܼܗܘܵܘ ܒܵܨܘܿܪܹ̈ܐ ܒܡܸܢܝܵܢܵܐ،
12 Quando eles eram ainda poucos em número, de pouca importância, e forasteiros nela,
13 ܗܘܹܐ ܠܗܘܿܢ ܒܸܚܕܵܪܵܐ ܡ̣ܢ ܐܘܼܡܬܵ‌ܐ ܠܐܘܼܡܬܵ‌ܐ،
13 andando de nação em nação, dum reino para outro povo,
14 ܠܵܐ ܫܒ݂ܝܼܩ ܠܹܗ ܕܐܢܵܫܵܐ ܕܙܵܠܹܡ ܥܲܠܵܝܗ‌ܝ،
14 não permitiu que ninguém os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
15 ܐܡܝܼܪܹܗ: ”ܠܵܐ ܕܵܩܪܝܼܬܘܿܢ ܒܡܫܝܼܚܝܼ̈،
15 Não toqueis nos meus ungidos, e não maltrateis os meus profetas.
16 ܘܩܪܹܐ ܠܹܗ ܟܸܦܢܵܐ ܥܲܠܔ ܐܲܪܥܵܐ،
16 Chamou a fome sobre a terra; retirou-lhes todo o sustento do pão.
17 ܫܘܼܕܸܪܹܗ ܩܲܕܡܵܝܗ‌ܝ ܐܢܵܫܵܐ،
17 Enviou adiante deles um varão; José foi vendido como escravo;
18 ܡܘܼܠܝܸܨ ܠܗܘܿܢ ܠܐܲܩܠܵܬܘܼ̈ܗ‌ܝ ܒܩܵܘܕܹ̈ܐ،
18 feriram-lhe os pés com grilhões; puseram-no a ferro,
19 ܗܲܠܔ ܙܲܒ݂ܢܵܐ ܕܦܝܼܫ ܠܹܗ ܬܘܼܡܸܡܵܐ ܚܲܒܪܹܗ،
19 até o tempo em que a sua palavra se cumpriu; a palavra do Senhor o provou.
20 ܫܘܼܕܸܪܹܗ ܡܲܠܟܵܐ ܘܩܵܡ ܫܵܪܹܐ ܠܹܗ،
20 O rei mandou, e fez soltá-lo; o governador dos povos o libertou.
21 ܩܵܡ ܡܲܬܸܒ݂ ܠܹܗ ܡܵܪܵܐ ܠܒܲܝܬܹܗ،
21 Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua fazenda,
22 ܠܹܐܣܵܪܵܐ ܓܘܼܪ̈ܵܢܘܼܗ‌ܝ ܒܨܸܒ݂ܝܵܢܹܗ،
22 para, a seu gosto, dar ordens aos príncipes, e ensinar aos anciãos a sabedoria.
23 ܥܒ݂ܝܼܪܹܗ ܐܝܼܣܪܵܐܹܝܠܔ ܠܡܸܨܪܹܝܢ،
23 Então Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 ܘܡܘܼܦܪܹܐ ܠܹܗ ܠܥܲܡܹܗ ܪܵܒܵܐ،
24 E o Senhor multiplicou sobremodo o seu povo, e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
25 ܡܘܼܕܸܪܹܗ ܠܸܒܵܝܗ‌ܝ ܠܸܣܢܵܝܵܐ ܠܥܲܡܹܗ،
25 Mudou o coração destes para que odiassem o seu povo, e tratassem astutamente aos seus servos.
26 ܫܘܼܕܸܪܹܗ ܠܡܘܼܫܹܐ ܪܹܓܹܗ،
26 Enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera,
27 ܐܵܢܝܼ ܥܒ݂ܝܼܕ ܠܗܘܿܢ ܓܵܘܵܝܗ‌ܝ ܫܘܼܠܹ̈ܐ ܕܢܝܼܫܲܢܩܘܼ̈ܗ‌ܝ،
27 os quais executaram entre eles os seus sinais e prodígios na terra de Cam.
28 ܫܘܼܕܸܪܹܗ ܚܸܫܟܵܐ ܘܚܘܼܫܟܸܢܵܐ ܠܹܗ،
28 Mandou à escuridão que a escurecesse; e foram rebeldes à sua palavra.
29 ܡܘܼܚܕܸܪܹܗ ܡܝܼܵܝ̈ܗ‌ܝ ܠܕܸܡܵܐ،
29 Converteu-lhes as águas em sangue, e fez morrer os seus peixes.
30 ܡܠܹܐ ܠܵܗ̇ ܐܲܪܥܵܐ ܦܸܩܵܩܹ̈ܐ،
30 A terra deles produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
31 ܐܡܝܼܪܹܗ ܘܐܬܹ‌ܐ ܠܵܗ̇ ܕܸܒܘܼܪܬܵ‌ܐ،
31 Ele falou, e vieram enxames de moscas em todo o seu termo.
32 ܥܒ݂ܝܼܕ ܠܹܗ ܡܸܛܪ̈ܵܝܗ‌ܝ ܒܲܪܕܵܐ،
32 Deu-lhes saraiva por chuva, e fogo abrasador na sua terra.
33 ܘܡܚܹܐ ܠܹܗ ܓܸܦܝܵܬܵܝ̈ܗ‌ܝ ܘܬܹܐܢܵܝ̈ܗ‌ܝ،
33 Feriu-lhes também as vinhas e os figueirais, e quebrou as árvores da sua terra.
34 ܐܡܝܼܪܹܗ ܘܐܬܹ‌ܐ ܠܹܗ ܩܲܡܨܵܐ،
34 Ele falou, e vieram gafanhotos, e pulgões em quantidade inumerável,
35 ܘܐܟ݂ܝܼܠܔ ܠܹܗ ܟܠܔ ܓܸܠܵܐ ܒܐܲܪܥܵܝܗ‌ܝ،
35 que comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
36 ܡܚܹܐ ܠܹܗ ܟܠܔ ܒܘܼܟ݂ܪܵܐ ܒܐܲܪܥܵܝܗ‌ܝ،
36 Feriu também todos os primogênitos da terra deles, as primícias de toda a sua força.
37 ܗ̇ܝܓܵܗ ܦܘܼܠܸܛ ܠܹܗ ܠܥܲܡܹܗ ܒܣܹܐܡܵܐ ܘܒܕܲܗܒ݂ܵܐ،
37 E fez sair os israelitas com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia quem tropeçasse.
38 ܚܕܹܐ ܠܵܗ̇ ܡܸܨܪܹܝܢ ܒܦܠܵܛܬܵܝܗ‌ܝ،
38 O Egito alegrou-se quando eles saíram, porque o temor deles o dominara.
39 ܦܪܝܼܣ ܠܹܗ ܥܢܵܢܵܐ ܠܟܲܣܲܝܬܵ‌ܐ،
39 Estendeu uma nuvem para os cobrir, e um fogo para os alumiar de noite.
40 ܛܠܝܼܒ ܠܗܘܿܢ ܘܡܘܼܝܬܹ‌ܐ ܠܹܗ ܩܘܼܦܫܝܼܢܹ̈ܐ،
40 Eles pediram, e ele fez vir codornizes, e os saciou com pão do céu.
41 ܦܬܝܼܚ ܠܹܗ ܐܝܼܨܵܪܵܐ ܘܓ̰ܪܹܐ ܠܗܘܿܢ ܡ̈ܝܼܵܐ،
41 Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram pelos lugares áridos como um rio.
42 ܣܵܒܵܒ ܕܟ݂ܝܼܪܹܗ ܠܚܲܒܪܵܐ ܕܩܘܼܕܫܹܗ
42 Porque se lembrou da sua santa palavra, e de Abraão, seu servo.
43 ܦܘܼܠܸܛ ܠܹܗ ܠܥܲܡܹܗ ܒܚܲܕܘܼܬܵ‌ܐ،
43 Fez sair com alegria o seu povo, e com cânticos de júbilo os seus escolhidos.
44 ܘܝܘܼܗܒܹܠܔ ܠܹܗ ܐܸܠܵܝܗ‌ܝ ܐܲܪ̈ܥܵܬܹ‌ܐ ܕܐܸܡܘܵܬܹ̈‌ܐ،
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles herdaram o fruto do trabalho dos povos,
45 ܩܵܐ ܕܢܵܛܪܝܼ ܩܵܢܘܿܢܘܼ̈ܗ‌ܝ،
45 para que guardassem os seus preceitos, e observassem as suas leis. Louvai ao Senhor

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.