Salmos 88

Yi Antiw Bible / Yi Ac'aj Testament (AGUBL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Wajcaw, ilu' inRyosil, ilu' colol wetz. Sk'ejl nin lak'bal na injak ẍch'eybil wetz teru'.
1 Cântico. Salmo dos filhos de Coré. Ao mestre de canto. Em melodia triste. Poema de Hemã, ezraíta. Senhor, meu Deus, de dia clamo a vós, e de noite vos dirijo o meu lamento.
2 Elk k'ajabu' swe'j. Tbite'u' intzi' inkul.
2 Chegue até vós a minha prece, inclinai vossos ouvidos à minha súplica.
3 Na wi'nin e'chk bis o'kl ja ul tzinwutz. Nin txant tan inquime'n tan paj.
3 Minha alma está saturada de males, e próxima da região dos mortos a minha vida.
4 At na bant cu'n na intxum yi ja wi't chinquim, na qui'ct inwalor at.
4 Já sou contado entre os que descem à tumba, tal qual um homem inválido e sem forças.
5 Ja wi't no'c cyajlal yi e' alma'. Ni'cu'n wutane'n chi na lo'on jun sanlar tul oyintzi'. Ni'cu'n wutane'n chi jun yi qui't xomiju' tan q'uicy'le'n.
5 Meu leito se encontra entre os cadáveres, como o dos mortos que jazem no sepulcro, dos quais vós já não vos lembrais, e não vos causam mais cuidados.
6 Wajcaw, ja wi't chinlo'on.
6 Vós me lançastes em profunda fossa, nas trevas de um abismo.
7 Ja saj colp wi'u' swe'j.
7 Sobre mim pesa a vossa indignação, vós me oprimis com o peso das vossas ondas.
8 Ncha'tz cyakil yi e' wamiw, ja chin cyaj cyen quilol, na qui't na chitx'aj yi atin ẍchixo'l.
8 Afastastes de mim os meus amigos, objeto de horror me tornastes para eles; estou aprisionado sem poder sair,
9 Nin tan paj yi o'kl yi na imban, or no'c cyen moyi'ẍ.
9 meus olhos se consomem de aflição. Todos os dias eu clamo para vós, Senhor; estendo para vós as minhas mãos.
10 ¿Mbi'tz tajbilu' swe'j Ta'?
10 Será que fareis milagres pelos mortos? Ressurgirão eles para vos louvar?
11 ¿Tz'ocopon ptzun jun alma' tan talche'n:
11 Acaso vossa bondade é exaltada no sepulcro, ou vossa fidelidade na região dos mortos?
12 Na yi na quim jun, qui'ct xac. Junawes na tzaj.
12 Serão nas trevas manifestadas as vossas maravilhas, e vossa bondade na terra do esquecimento?
13 Poro yi in wetz, cho'n na cu' inwutz teru'.
13 Eu, porém, Senhor, vos rogo, desde a aurora a vós se eleva a minha prece.
14 ¿Mbi tzuntz yi qui't na pek'u' swe'j?
14 Por que, Senhor, repelis a minha alma? Por que me ocultais a vossa face?
15 Na juyil cunin in, yi woque'n swutz yi q'uixc'uje'j yi atin tk'ab jalu'.
15 Sou miserável e desde jovem agonizo, o peso de vossos castigos me abateu.
16 Ja saj colp wi'u' swe'j.
16 Sobre mim tombaram vossas iras, vossos temores me aniquilaram.
17 Cyakil nin tkuj na tzanu' tan inxuxe'n.
17 Circundam-me como vagas que se renovam sempre, e todas, juntas, me assaltam.
18 Na ja chin cyaj cyen quilol yi e' wamiw scyuch' e' mas wuch'.
18 Afastastes de mim amigo e companheiro; só as trevas me fazem companhia...

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.