Salmos 88
Yi Antiw Bible / Yi Ac'aj Testament (AGUBL) vs NTLH
1 Wajcaw, ilu' inRyosil, ilu' colol wetz. Sk'ejl nin lak'bal na injak ẍch'eybil wetz teru'.
1 Ó Senhor , meu Deus e Salvador, dia e noite, na tua presença, eu clamo a ti.
2 Elk k'ajabu' swe'j. Tbite'u' intzi' inkul.
2 Ouve a minha oração; escuta o meu grito pedindo socorro.
3 Na wi'nin e'chk bis o'kl ja ul tzinwutz. Nin txant tan inquime'n tan paj.
3 Pois as aflições que caíram sobre mim são tantas, que já estou perto da morte.
4 At na bant cu'n na intxum yi ja wi't chinquim, na qui'ct inwalor at.
4 Sou como aqueles que estão para morrer; já perdi todas as minhas forças.
5 Ja wi't no'c cyajlal yi e' alma'. Ni'cu'n wutane'n chi na lo'on jun sanlar tul oyintzi'. Ni'cu'n wutane'n chi jun yi qui't xomiju' tan q'uicy'le'n.
5 Estou abandonado no meio dos mortos; sou como os soldados mortos jogados nas covas; sou como aqueles que foram completamente esquecidos por ti e que não têm mais a tua proteção.
6 Wajcaw, ja wi't chinlo'on.
6 Tu me atiraste no mundo dos mortos , lá no fundo, na escuridão.
7 Ja saj colp wi'u' swe'j.
7 A tua ira pesa sobre mim, e as tuas ondas me esmagam.
8 Ncha'tz cyakil yi e' wamiw, ja chin cyaj cyen quilol, na qui't na chitx'aj yi atin ẍchixo'l.
8 Tu fizeste com que os meus amigos me abandonassem e olhassem com nojo para mim. Sou como o preso que não pode escapar.
9 Nin tan paj yi o'kl yi na imban, or no'c cyen moyi'ẍ.
9 Tenho sofrido tanto, que quase já não enxergo. Ó eu te chamo e levanto as mãos em oração.
10 ¿Mbi'tz tajbilu' swe'j Ta'?
10 Será que fazes milagres em favor dos mortos? Será que eles se levantam e te louvam?
11 ¿Tz'ocopon ptzun jun alma' tan talche'n:
11 Será que no mundo dos mortos se fala do teu amor? Será que naquele lugar de destruição se fala da tua fidelidade?
12 Na yi na quim jun, qui'ct xac. Junawes na tzaj.
12 Será que naquela escuridão são vistos os teus milagres? Será que na terra do esquecimento se pode ver a tua fidelidade?
13 Poro yi in wetz, cho'n na cu' inwutz teru'.
13 Ó Senhor Deus, eu te chamo pedindo ajuda; todas as manhãs eu oro a ti.
14 ¿Mbi tzuntz yi qui't na pek'u' swe'j?
14 Por que me rejeitas, ó Senhor ? Por que te escondes de mim?
15 Na juyil cunin in, yi woque'n swutz yi q'uixc'uje'j yi atin tk'ab jalu'.
15 Desde moço tenho sofrido e estado perto da morte; ando esgotado com o peso dos teus castigos.
16 Ja saj colp wi'u' swe'j.
16 A tua ira e o teu furor caem sobre mim; os teus ataques terríveis acabam comigo.
17 Cyakil nin tkuj na tzanu' tan inxuxe'n.
17 O dia todo eles me cercam como uma enchente; eles me rodeiam por todos os lados.
18 Na ja chin cyaj cyen quilol yi e' wamiw scyuch' e' mas wuch'.
18 Tu fizeste com que os meus queridos e os meus vizinhos me abandonassem, e agora tenho como companhia a escuridão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.