Salmos 88
Yi Antiw Bible / Yi Ac'aj Testament (AGUBL) vs NVT
1 Wajcaw, ilu' inRyosil, ilu' colol wetz. Sk'ejl nin lak'bal na injak ẍch'eybil wetz teru'.
1 Ó S enhor , Deus de minha salvação, clamo a ti de dia, venho a ti de noite.
2 Elk k'ajabu' swe'j. Tbite'u' intzi' inkul.
2 Agora, ouve minha oração; escuta meu clamor.
3 Na wi'nin e'chk bis o'kl ja ul tzinwutz. Nin txant tan inquime'n tan paj.
3 Pois minha vida está cheia de problemas, e a morte
4 At na bant cu'n na intxum yi ja wi't chinquim, na qui'ct inwalor at.
4 Fui considerado morto, alguém que já não tem forças.
5 Ja wi't no'c cyajlal yi e' alma'. Ni'cu'n wutane'n chi na lo'on jun sanlar tul oyintzi'. Ni'cu'n wutane'n chi jun yi qui't xomiju' tan q'uicy'le'n.
5 Deixaram-me entre os mortos, estendido como um cadáver no túmulo. Caí no esquecimento e estou separado do teu cuidado.
6 Wajcaw, ja wi't chinlo'on.
6 Tu me lançaste na cova mais funda, nas profundezas mais escuras.
7 Ja saj colp wi'u' swe'j.
7 Tua ira pesa sobre mim; uma após a outra, tuas ondas me encobrem. Interlúdio
8 Ncha'tz cyakil yi e' wamiw, ja chin cyaj cyen quilol, na qui't na chitx'aj yi atin ẍchixo'l.
8 Afastaste de mim os meus amigos e para eles me tornaste repulsivo; estou preso numa armadilha, e não há como escapar.
9 Nin tan paj yi o'kl yi na imban, or no'c cyen moyi'ẍ.
9 As lágrimas de aflição me cegaram os olhos; todos os dias, clamo por ti, S e a ti levanto as mãos.
10 ¿Mbi'tz tajbilu' swe'j Ta'?
10 Será que tuas maravilhas têm algum uso para os mortos? Acaso os mortos se levantam e te louvam? Interlúdio
11 ¿Tz'ocopon ptzun jun alma' tan talche'n:
11 Podem os que estão no túmulo anunciar teu amor? Podem proclamar tua fidelidade no lugar de destruição?
12 Na yi na quim jun, qui'ct xac. Junawes na tzaj.
12 Acaso as trevas falam de tuas maravilhas? Pode alguém na terra do esquecimento contar de tua justiça?
13 Poro yi in wetz, cho'n na cu' inwutz teru'.
13 A ti, S enhor , eu clamo; dia após dia, continuarei a suplicar.
14 ¿Mbi tzuntz yi qui't na pek'u' swe'j?
14 Ó S enhor , por que me rejeitas? Por que escondes de mim o rosto?
15 Na juyil cunin in, yi woque'n swutz yi q'uixc'uje'j yi atin tk'ab jalu'.
15 Desde a juventude estive doente e à beira da morte; teus terrores me deixaram indefeso e desesperado.
16 Ja saj colp wi'u' swe'j.
16 Sim, tua ira intensa me esmagou, teus terrores acabaram comigo.
17 Cyakil nin tkuj na tzanu' tan inxuxe'n.
17 O dia todo, agitam-se ao meu redor como uma inundação e me encobrem por completo.
18 Na ja chin cyaj cyen quilol yi e' wamiw scyuch' e' mas wuch'.
18 Tiraste de mim meus companheiros e pessoas queridas; a escuridão é a minha amiga mais chegada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.