2 Samuel 22
Yi Antiw Bible / Yi Ac'aj Testament (AGUBL) vs NVI
1 Yi jun bitze'j ya'stzun xcon tan Luwiy tan tak'le'n yi k'ajsbil tetz Kataj, nin tan tyoẍine'n tetz yi claxe'n i' tk'ab Saúl nin ẍchik'ab yi e' mas contr.
1 Davi cantou ao Senhor este cântico, quando este o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul,
2 Je yol i'e'j:
2 dizendo: "O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador;
3 Na ilu' yi wutz kotx' kale na incolwit wib ẍchik'ab e' incontr.
3 o meu Deus é a minha rocha, em que me refugio; o meu escudo e o meu poderoso salvador. Ele é a minha torre alta, o meu abrigo seguro. És o meu salvador, que me salva dos violentos.
4 Na wak' ink'ajsbil teru' Ta', na at wi'nin k'eju'.
4 Clamo ao Senhor, que é digno de louvor, e sou salvo dos meus inimigos.
5 Na sotz inc'u'l tan quimichil yi atin cu'n.
5 "As ondas da morte me cercaram; as torrentes da destruição me aterrorizaram.
6 Quimichtlen tu' atine't.
6 As cordas da sepultura me envolveram; as armadilhas da morte me confrontaram.
7 Mme'l tzun intzi' tan jakle'n ẍch'eybil wetz teru' Ta'.
7 Na minha angústia, clamei ao Senhor; clamei ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; o meu grito de socorro chegou aos seus ouvidos.
8 Saje'n tzun jun chin wutzile'n coblajnob.
8 "A terra abalou-se e tremeu, os alicerces dos céus estremeceram; tremeram porque ele estava irado.
9 Ej nin el tzaj sib le ju' tane'n.
9 Das suas narinas saiu fumaça; da sua boca saiu fogo consumidor; dele saíram brasas vivas e flamejantes.
10 Cwe'n tzun rit'ol yi wutz tcya'j, nintzun saj Kataj le cu'nak tzaj.
10 Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam debaixo dos seus pés.
11 Cho'n tzun je'n tzaj i' tibaj jun querub.
11 Montou sobre um querubim e voou; elevou-se sobre as asas do vento.
12 Xcon yi tz'o'tz ta'n,
12 Pôs as trevas ao seu redor; das densas nuvens de chuva fez o seu abrigo.
13 Ej nin te yi tetz pak'puchal,
13 Do brilho da sua presença flamejavam carvões em brasa.
14 Jilone'n tzun Katajtz, yi wi'tz Ryos, chi na ban k'ancyok yi wi'nin na jincan.
14 Dos céus o Senhor trovejou; ressoou a voz do Altíssimo.
15 Nintzun saj c'oxol e'chk flech, yi xlitz' cu'n.
15 Ele atirou flechas e dispersou os inimigos, arremessou raios e os fez bater em retirada.
16 Ej nin lajluchax yi tx'otx' yi at xe mar.
16 Os vales apareceram, e os fundamentos da terra foram expostos, diante da repreensão do Senhor, com o forte sopro de suas narinas.
17 Cwe'n tzaj tzun k'ab Ryos tan inje'n tzaj tul yi mar yi chin xe' nin.
17 "Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me de águas profundas.
18 Ja chinclax ta'n tk'ab yi wi'tz incontr, yi wi'nin ẍchamil,
18 Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, que eram fortes demais para mim.
19 Ja cho'c tan impile'n te yi atin tul sotz c'u'lal.
19 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o Senhor foi o meu amparo.
20 Ja ne'l liwr ta'n.
20 Deu-me ampla liberdade; livrou-me, pois me quer bem.
21 Ya'stzun ban i' swe'j.
21 "O Senhor me tratou segundo a minha retidão; segundo a pureza das minhas mãos me recompensou.
22 Na ilenin ja chinxom te yi tetz tajbil.
22 Pois guardei os caminhos do Senhor; não cometi a perversidade de afastar-me do meu Deus.
23 At cyakil yi ca'wl i' le inwi'.
23 Todos os seus mandamentos estão diante de mim; não me afastei dos seus decretos.
24 Ja injoy puntil tan inxome'n te yi tetz tajbil.
24 Tenho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de pecar.
25 Ya'stzun yi oy yi ja tak' i' swetz.
25 O Senhor recompensou-me segundo a minha retidão, segundo a pureza das minhas mãos perante ele.
26 Wajcaw, na el cunu' te yi yolu',
26 "Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
27 At banl talma'u' squibaj yi e' yi qui na chijuch quil.
27 ao puro te revelas puro, mas ao perverso te revelas astuto.
28 Ilu' colol cyetz yi e' c'ulutxum.
28 Salvas os humildes, mas os teus olhos estão sobre os orgulhosos para os humilhar.
29 Kataj ilu' txekunl tetz imbe'.
29 Tu és a minha lâmpada, ó Senhor! O Senhor ilumina-me as trevas.
30 Tan tu' yi atu' tan wuch'eye'n, chinxcyek te jun c'oloj incontr.
30 Contigo posso avançar contra uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.
31 Chin tz'aknak cu'n cyakil yi na ban Kataj Ryos.
31 "Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
32 Qui'c junt Ryos at.
32 Pois quem é Deus além do Senhor? E quem é Rocha senão o nosso Deus?
33 Tan i' na jal inchamil.
33 É Deus quem me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.
34 Tan i' na chintz'itpun chi na ban masat,
34 Ele me faz correr veloz como a gazela e me firma os passos nos lugares altos.
35 I' chusul wetz tan oyintzi'.
35 É ele que treina as minhas mãos para a batalha, e assim os meus braços vergam o arco de bronze.
36 Wajcaw, ilu' colol wetz.
36 Tu me dás o teu escudo de livramento; a tua ajuda me fez forte.
37 Ilu' nuc'ul tetz imbe', tan qui inje'n jiẍp.
37 Alargas sob mim o meu caminho, para que os meus tornozelos não se torçam.
38 Tan ilu' ja chinxcye' tan chitz'amle'n yi e' incontr,
38 "Persegui os meus inimigos e os derrotei; não voltei enquanto não foram destruídos.
39 Puch'ij cunin nchisaj wa'n.
39 Esmaguei-os completamente, e não puderam levantar-se; caíram debaixo dos meus pés.
40 Ilu' mmak'on inwalor tan oyintzi'.
40 Tu me revestiste de força para a batalha; fizeste cair aos meus pés os meus adversários.
41 Tan ilu' nche'le't ojk incontr tzinwutz.
41 Fizeste que os meus inimigos fugissem de mim; destruí os que me odiavam.
42 Ja chiẍch'in tan jakle'n ẍch'eybil cyetz,
42 Gritaram por socorro, mas não havia quem os salvasse; gritaram ao Senhor, mas ele não respondeu.
43 Joq'uij cu'n nche' wulej,
43 Eu os reduzi a pó, como o pó da terra; esmaguei-os e os amassei como a lama das ruas.
44 Ilu' nchincolon ẍchik'ab yi e' intanum,
44 "Tu me livraste dos ataques do meu povo; preservaste-me como líder de nações. Um povo que eu não conhecia me é sujeito.
45 Jalcu'n ja chiban tane'n yi wetz inca'wl.
45 Estrangeiros me bajulam; assim que me ouvem, me obedecem.
46 Ja chicotxcax yi e' awer naka'tz.
46 Todos eles perdem a coragem; saem tremendo das suas fortalezas.
47 Yi Kataj, yi ketz kaRyosil, itz' nin tera'tz.
47 "O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, a Rocha que me salva!
48 Ja ticy'saj c'u'l scye'j e' incontr.
48 Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que sujeita nações ao meu poder;
49 Na tan tu' i' ja chinclax ẍchik'ab incontr.
49 que me livrou dos meus inimigos. Tu me exaltaste acima dos meus agressores; de homens violentos me libertaste.
50 Ta', tan cyakil yi mbanu' swe'j, tzintxole' yi balajilu' scyetz cyakil jilwutz wunak.
50 Por isso te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.
51 Tan ilu' na tx'acone't yi rey yi je'nak xtxa'olu'.
51 Ele concede grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, Davi e seus descendentes para sempre".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.