2 Samuel 22
Yi Antiw Bible / Yi Ac'aj Testament (AGUBL) vs ARIB
1 Yi jun bitze'j ya'stzun xcon tan Luwiy tan tak'le'n yi k'ajsbil tetz Kataj, nin tan tyoẍine'n tetz yi claxe'n i' tk'ab Saúl nin ẍchik'ab yi e' mas contr.
1 Davi dirigiu ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul, dizendo:
2 Je yol i'e'j:
2 O Senhor é o meu rochedo, a minha fortaleza e o meu libertador.
3 Na ilu' yi wutz kotx' kale na incolwit wib ẍchik'ab e' incontr.
3 É meu Deus, a minha rocha, nele confiarei; é o meu escudo, e a força da minha salvação, o meu alto retiro, e o meu refúgio. O meu Salvador; da violência tu me livras.
4 Na wak' ink'ajsbil teru' Ta', na at wi'nin k'eju'.
4 Ao Senhor invocarei, pois é digno de louvor; assim serei salvo dos meus inimigos.
5 Na sotz inc'u'l tan quimichil yi atin cu'n.
5 As ondas da morte me cercaram, as torrentes de Belial me atemorizaram.
6 Quimichtlen tu' atine't.
6 Cordas do Seol me cingiram, laços de morte me envolveram.
7 Mme'l tzun intzi' tan jakle'n ẍch'eybil wetz teru' Ta'.
7 Na minha angústia invoquei ao Senhor; sim, a meu Deus clamei; do seu templo ouviu ele a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 Saje'n tzun jun chin wutzile'n coblajnob.
8 Então se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram; abalaram-se porque ele se irou.
9 Ej nin el tzaj sib le ju' tane'n.
9 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca um fogo devorador, que pôs carvões em chamas.
10 Cwe'n tzun rit'ol yi wutz tcya'j, nintzun saj Kataj le cu'nak tzaj.
10 Ele abaixou os céus, e desceu; e havia escuridão debaixo dos seus pés.
11 Cho'n tzun je'n tzaj i' tibaj jun querub.
11 Montou num querubim, e voou; apareceu sobre as asas do vento.
12 Xcon yi tz'o'tz ta'n,
12 E por tendas pôs trevas ao redor de si, ajuntamento de águas, espessas nuvens do céu.
13 Ej nin te yi tetz pak'puchal,
13 Pelo resplendor da sua presença acenderam-se brasas de fogo.
14 Jilone'n tzun Katajtz, yi wi'tz Ryos, chi na ban k'ancyok yi wi'nin na jincan.
14 Do céu trovejou o Senhor, o Altíssimo fez soar a sua voz.
15 Nintzun saj c'oxol e'chk flech, yi xlitz' cu'n.
15 Disparou flechas, e os dissipou; raios, e os desbaratou.
16 Ej nin lajluchax yi tx'otx' yi at xe mar.
16 Então apareceram as profundezas do mar; os fundamentos do mundo se descobriram, pela repreensão do Senhor, pelo assopro do vento das suas narinas.
17 Cwe'n tzaj tzun k'ab Ryos tan inje'n tzaj tul yi mar yi chin xe' nin.
17 Estendeu do alto a sua mão e tomou-me; tirou-me das muitas águas.
18 Ja chinclax ta'n tk'ab yi wi'tz incontr, yi wi'nin ẍchamil,
18 Livrou-me do meu possante inimigo, e daqueles que me odiavam; porque eram fortes demais para mim.
19 Ja cho'c tan impile'n te yi atin tul sotz c'u'lal.
19 Encontraram-me no dia da minha calamidade, porém o Senhor se fez o meu esteio.
20 Ja ne'l liwr ta'n.
20 Conduziu-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
21 Ya'stzun ban i' swe'j.
21 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça; conforme a pureza e minhas mãos me retribuiu.
22 Na ilenin ja chinxom te yi tetz tajbil.
22 Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
23 At cyakil yi ca'wl i' le inwi'.
23 Pois todos os seus preceitos estavam diante de mim, e dos seus estatutos não me desviei.
24 Ja injoy puntil tan inxome'n te yi tetz tajbil.
24 Fui perfeito para com ele, e guardei-me da minha iniqüidade.
25 Ya'stzun yi oy yi ja tak' i' swetz.
25 Por isso me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a minha pureza diante dos meus olhos.
26 Wajcaw, na el cunu' te yi yolu',
26 Para com o benigno te mostras benigno; para com o perfeito te mostras perfeito,
27 At banl talma'u' squibaj yi e' yi qui na chijuch quil.
27 para com o puro te mostras puro, mas para com o perverso te mostras avesso.
28 Ilu' colol cyetz yi e' c'ulutxum.
28 Livrarás o povo que se humilha, mas teus olhos são contra os altivos, e tu os abaterás.
29 Kataj ilu' txekunl tetz imbe'.
29 Porque tu, Senhor, és a minha candeia; e o Senhor alumiará as minhas trevas.
30 Tan tu' yi atu' tan wuch'eye'n, chinxcyek te jun c'oloj incontr.
30 Pois contigo passarei pelo meio dum esquadrão; com o meu Deus transporei um muro.
31 Chin tz'aknak cu'n cyakil yi na ban Kataj Ryos.
31 Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito, e a palavra do Senhor é fiel; é ele o escudo de todos os que nele se refugiam.
32 Qui'c junt Ryos at.
32 Pois quem é Deus, senão o Senhor? e quem é rocha, senão o nosso Deus?
33 Tan i' na jal inchamil.
33 Deus é a minha grande fortaleza; e ele torna perfeito o meu caminho.
34 Tan i' na chintz'itpun chi na ban masat,
34 Faz ele os meus pés como os das gazelas, e me põe sobre as minhas alturas.
35 I' chusul wetz tan oyintzi'.
35 Ele instrui as minhas mãos para a peleja, de modo que os meus braços podem entesar um arco de bronze.
36 Wajcaw, ilu' colol wetz.
36 Também me deste o escudo da tua salvação, e tua brandura me engrandece.
37 Ilu' nuc'ul tetz imbe', tan qui inje'n jiẍp.
37 Alargaste os meus passos debaixo de mim, e não vacilaram os meus artelhos.
38 Tan ilu' ja chinxcye' tan chitz'amle'n yi e' incontr,
38 Persegui os meus inimigos e os destruí, e nunca voltei atrás sem que os consumisse.
39 Puch'ij cunin nchisaj wa'n.
39 Eu os consumi, e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram; sim, cairam debaixo dos meus pés.
40 Ilu' mmak'on inwalor tan oyintzi'.
40 Pois tu me cingiste de força para a peleja; prostraste debaixo de mim os que se levantaram contra mim.
41 Tan ilu' nche'le't ojk incontr tzinwutz.
41 Fizeste que me voltassem as costas os meus inimigos, aqueles que me odiavam, para que eu os destruísse.
42 Ja chiẍch'in tan jakle'n ẍch'eybil cyetz,
42 Olharam ao redor, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.
43 Joq'uij cu'n nche' wulej,
43 Então os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei.
44 Ilu' nchincolon ẍchik'ab yi e' intanum,
44 Também me livraste das contendas do meu povo; guardaste-me para ser o cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
45 Jalcu'n ja chiban tane'n yi wetz inca'wl.
45 Estrangeiros, com adulação, se submeteram a mim; ao ouvirem de mim, me obedeceram.
46 Ja chicotxcax yi e' awer naka'tz.
46 Os estrangeiros desfaleceram e, tremendo, sairam os seus esconderijos.
47 Yi Kataj, yi ketz kaRyosil, itz' nin tera'tz.
47 O Senhor vive; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação,
48 Ja ticy'saj c'u'l scye'j e' incontr.
48 o Deus que me deu vingança, e sujeitou povos debaixo de mim,
49 Na tan tu' i' ja chinclax ẍchik'ab incontr.
49 e me tirou dentre os meus inimigos; porque tu me exaltaste sobre os meus adversários; tu me livraste do homem violento.
50 Ta', tan cyakil yi mbanu' swe'j, tzintxole' yi balajilu' scyetz cyakil jilwutz wunak.
50 Por isso, ó Senhor, louvar-te-ei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
51 Tan ilu' na tx'acone't yi rey yi je'nak xtxa'olu'.
51 Ele dá grande livramento a seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e a sua descendência para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.