Provérbios 7

Awajún [Aguaruna] (AGR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ¡Uchuchih, mina chichameg umikta,
1 Meu filho, obedeça às minhas palavras e no íntimo guarde os meus mandamentos.
2 Mina chichameg umiktin
2 Obedeça aos meus mandamentos, e você terá vida; guarde os meus ensinos como a pupila dos seus olhos.
3 Amina tsajam uwegmin jigka nenau ata,
3 Amarre-os aos dedos; escreva-os na tábua do seu coração.
4 Unuimata duka amina umaimijai betek emata,
4 Diga à sabedoria: "Você é minha irmã", e chame ao entendimento seu parente;
5 Tuja nuwa aishin pegkegchaun takamjin,
5 eles o manterão afastado da mulher imoral, da mulher leviana e suas palavras sedutoras.
6 Makichik tsawantai jeganum
6 Da janela de minha casa olhei através da grade
7 Nunika niimku wajai,
7 e vi entre os inexperientes, no meio dos jovens, um rapaz sem juízo.
8 Nunú uchik jinta aintug juwaki,
8 Ele vinha pela rua, próximo à esquina de certa mulher, andando em direção à casa dela
9 Nuniaig etsa akaemayi,
9 Era crepúsculo, o entardecer do dia, chegavam as sombras da noite, crescia a escuridão.
10 Nuniai nuwa akika dutiktai iwagmamin
10 A mulher veio então ao seu encontro, vestida como prostituta, cheia de astúcia no coração.
11 Nunú nuwak setakchau datsantainkachu,
11 ( Ela é espalhafatosa e provocadora, seus pés nunca param em casa;
12 jinta ain wekayin, tuja plazanum,
12 uma hora na rua, outra nas praças, em cada esquina fica à espreita. )
13 Nunin asa nunú uchi wetatman
13 Ela agarrou o rapaz, beijou-o e lhe disse descaradamente:
14 “Wi mina apajuímtaiju
14 "Tenho em casa a carne dos sacrifícios de comunhão, que hoje fiz para cumprir os meus votos.
15 Nuadui amina igkugtasan jiinkijai,
15 Por isso saí para encontrá-lo; vim à sua procura e o encontrei!
16 Mina pegakjui,
16 Estendi sobre o meu leito cobertas de linho fino do Egito.
17 dutikan kugkuin pegkeg mirra,
17 Perfumei a minha cama com mirra, aloés e canela.
18 Wayata nunikamin ii wakegamu a aniakua tuke tsawampagmi.
18 Venha, vamos embriagar-nos de carícias até o amanhecer; gozemos as delícias do amor!
19 Mina aishjuk atsawai;
19 Pois o meu marido não está em casa; partiu para uma longa viagem.
20 Kuichkin aimak juki wemayi,
20 Levou uma bolsa cheia de prata e não voltará antes da lua cheia".
21 Tusa pegkegchin ima
21 Com a sedução das palavras o persuadiu, e o atraiu com o dulçor dos lábios.
22 dutikam buey maatasa
22 Imediatamente ele a seguiu como o boi levado ao matadouro, ou como o cervo que vai cair no laço
23 flechayai anentai ijutim
23 até que uma flecha lhe atravesse o fígado, ou como o pássaro que salta para dentro do alçapão, sem saber que isso lhe custará a vida.
24 Nunika megkaekatag tachakmek
24 Então, meu filho, ouça-me; dê atenção às minhas palavras.
25 Amek nunú nuwa duka
25 Não deixe que o seu coração se volte para os caminhos dela, nem se perca em tais veredas.
26 Nunú nuwa duka kuashat aentsun
26 Muitas foram as suas vítimas; os que matou são uma grande multidão.
27 Tuja niina jeen wayamua duka
27 A casa dela é um caminho que desce para a sepultura, para as moradas da morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.