Provérbios 7

Awajún [Aguaruna] (AGR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ¡Uchuchih, mina chichameg umikta,
1 Filho, lembre do que eu digo e nunca esqueça os meus conselhos.
2 Mina chichameg umiktin
2 Faça o que eu digo e você viverá. Siga as minhas instruções com o mesmo cuidado com que você protege os olhos.
3 Amina tsajam uwegmin jigka nenau ata,
3 Guarde sempre os meus ensinamentos bem-gravados no coração.
4 Unuimata duka amina umaimijai betek emata,
4 Trate a Sabedoria como sua irmã e o Entendimento, como o seu melhor amigo.
5 Tuja nuwa aishin pegkegchaun takamjin,
5 Eles conservarão você longe das mulheres imorais, das mulheres de palavras sedutoras.
6 Makichik tsawantai jeganum
6 Uma vez eu estava olhando pela janela da minha casa
7 Nunika niimku wajai,
7 e vi vários rapazes sem experiência; mas notei que um deles era mesmo sem juízo.
8 Nunú uchik jinta aintug juwaki,
8 Esse rapaz estava andando pela rua, perto da esquina onde morava uma certa mulher. Ele passava por perto da casa dela,
9 Nuniaig etsa akaemayi,
9 ao anoitecer, quando já estava escuro.
10 Nuniai nuwa akika dutiktai iwagmamin
10 E aconteceu que essa mulher foi encontrar-se com ele, vestida como uma prostituta e cheia de malícia.
11 Nunú nuwak setakchau datsantainkachu,
11 Ela era espalhafatosa e sem-vergonha e estava sempre andando pelas ruas.
12 jinta ain wekayin, tuja plazanum,
12 Ficava esperando em alguma esquina, às vezes numa rua, outras vezes na praça.
13 Nunin asa nunú uchi wetatman
13 Ela chegou perto do rapaz, e o abraçou, e beijou. Então, com um olhar atrevido, disse:
14 “Wi mina apajuímtaiju
14 — Paguei hoje os meus votos, e a carne da oferta de paz está comigo.
15 Nuadui amina igkugtasan jiinkijai,
15 Por isso saí procurando você. Eu queria encontrá-lo, e você está aqui!
16 Mina pegakjui,
16 Já forrei a minha cama com lençóis de linho colorido do Egito.
17 dutikan kugkuin pegkeg mirra,
17 Eu a perfumei com mirra , aloés e flor de canela.
18 Wayata nunikamin ii wakegamu a aniakua tuke tsawampagmi.
18 Venha, vamos amar a noite toda. Passaremos momentos felizes nos braços um do outro.
19 Mina aishjuk atsawai;
19 O meu marido não está em casa; ele foi fazer uma longa viagem.
20 Kuichkin aimak juki wemayi,
20 Levou bastante dinheiro e só voltará daqui a alguns dias.
21 Tusa pegkegchin ima
21 Assim, ela o tentou com os seus encantos, e ele caiu na sua conversa.
22 dutikam buey maatasa
22 E, num instante, lá foi ele com ela, como um boi que vai para o matadouro, como um animal que corre para a armadilha,
23 flechayai anentai ijutim
23 onde uma flecha atravessará o seu coração. Era como um pássaro que entra num alçapão, sem saber que a sua vida está em perigo.
24 Nunika megkaekatag tachakmek
24 Agora, meu filho, escute! Preste atenção no que vou dizer.
25 Amek nunú nuwa duka
25 Não deixe que uma mulher como essa ganhe o seu coração; não ande atrás dela.
26 Nunú nuwa duka kuashat aentsun
26 Pois ela tem sido a desgraça de muitos homens e tem causado a morte de tantos, que nem dá para contar.
27 Tuja niina jeen wayamua duka
27 Se você for à casa dessa mulher, estará caminhando para o mundo dos mortos , pelo caminho mais curto.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.