Provérbios 7

Awajún [Aguaruna] (AGR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ¡Uchuchih, mina chichameg umikta,
1 Meu filho, guarde as minhas palavras e conserve os meus mandamentos em seu coração.
2 Mina chichameg umiktin
2 Observe os meus mandamentos e você viverá; guarde a minha lei como a menina dos seus olhos.
3 Amina tsajam uwegmin jigka nenau ata,
3 Amarre-os aos dedos, escreva-os na tábua do seu coração.
4 Unuimata duka amina umaimijai betek emata,
4 Diga à Sabedoria: “Você é minha irmã”; e ao Entendimento: “Você é meu parente.”
5 Tuja nuwa aishin pegkegchaun takamjin,
5 Eles o guardarão da mulher imoral, da estranha que lisonjeia com palavras.
6 Makichik tsawantai jeganum
6 Porque da janela da minha casa, olhando pela grade,
7 Nunika niimku wajai,
7 vi entre os ingênuos, e descobri entre os jovens um que não tinha juízo.
8 Nunú uchik jinta aintug juwaki,
8 Ele ia e vinha pela rua junto à esquina da mulher estranha e seguia o caminho da casa dela,
9 Nuniaig etsa akaemayi,
9 no crepúsculo, ao anoitecer, na escuridão da noite, nas trevas.
10 Nuniai nuwa akika dutiktai iwagmamin
10 Eis que a mulher lhe saiu ao encontro, com roupas de prostituta e astúcia no coração.
11 Nunú nuwak setakchau datsantainkachu,
11 É espalhafatosa e inquieta; os seus pés não param em casa.
12 jinta ain wekayin, tuja plazanum,
12 Ora está nas ruas, ora, nas praças, espreitando por todos os cantos.
13 Nunin asa nunú uchi wetatman
13 Ela agarrou o jovem e o beijou; e com o maior descaramento lhe disse:
14 “Wi mina apajuímtaiju
14 “Eu tinha de oferecer sacrifícios pacíficos; hoje paguei os meus votos.
15 Nuadui amina igkugtasan jiinkijai,
15 Por isso, saí ao seu encontro; vim procurá-lo, e agora o encontrei!
16 Mina pegakjui,
16 Já cobri de colchas a minha cama, de linho fino do Egito, de várias cores.
17 dutikan kugkuin pegkeg mirra,
17 Já perfumei o meu leito com mirra, aloés e cinamomo.
18 Wayata nunikamin ii wakegamu a aniakua tuke tsawampagmi.
18 Venha, vamos nos embriagar com as delícias do amor, até o amanhecer; gozemos amores.
19 Mina aishjuk atsawai;
19 Porque o meu marido não está em casa; saiu de viagem para longe.
20 Kuichkin aimak juki wemayi,
20 Levou consigo uma bolsa cheia de dinheiro; não voltará para casa antes da lua cheia.”
21 Tusa pegkegchin ima
21 Ela o seduziu com as suas muitas palavras, com as lisonjas dos seus lábios o arrastou.
22 dutikam buey maatasa
22 E, num instante, ele a seguiu, como um boi que vai para o matadouro; como um animal que corre para a armadilha,
23 flechayai anentai ijutim
23 até que uma flecha lhe atravesse o coração. Ele era como a ave que corre para dentro do alçapão, sem saber que isto lhe custará a vida.
24 Nunika megkaekatag tachakmek
24 Agora, meu filho, escute o que eu digo e dê atenção às palavras da minha boca.
25 Amek nunú nuwa duka
25 Não deixe que o seu coração se desvie para os caminhos dessa mulher, e não ande perdido nas suas veredas.
26 Nunú nuwa duka kuashat aentsun
26 Porque a muitos ela feriu e derrubou; e são muitos os que por ela foram mortos.
27 Tuja niina jeen wayamua duka
27 A casa dela é caminho para o abismo e desce para as câmaras da morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.