Salmos 92

1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 'n Psalm. 'n Lied vir die sabbatdag.
1 Salmo. Cântico para o dia de sábado. É bom louvar ao Senhor e cantar salmos ao vosso nome, ó Altíssimo;
2 Dit is goed om die HERE te loof en tot eer van u Naam te psalmsing, o Allerhoogste,
2 proclamar, de manhã, a vossa misericórdia, e, durante a noite, a vossa fidelidade,
3 om in die môre u goedertierenheid te verkondig en u getrouheid in die nagte;
3 com a harpa de dez cordas e com a lira, com cânticos ao som da cítara,
4 by die tiensnarige instrument en by die harp, by snarespel op die siter.
4 pois vós me alegrais, Senhor, com vossos feitos; exulto com as obras de vossas mãos.
5 Want U het my bly gemaak, HERE, deur u dade; ek jubel oor die werke van u hande.
5 Senhor, estupendas são as vossas obras! E quão profundos os vossos desígnios!
6 Hoe groot is u werke, o HERE; baie diep is u gedagtes!
6 Não compreende estas coisas o insensato, nem as percebe o néscio.
7 'n Dom mens weet nie, en 'n dwaas verstaan dit nie:
7 Ainda que floresçam os ímpios como a relva, e floresçam os que praticam a maldade, eles estão à perda eterna destinados.
8 as die goddelose mense groei soos die plante en al die werkers van ongeregtigheid bloei, is dit om hulle vir ewig te verdelg.
8 Vós, porém, Senhor, sois o Altíssimo por toda a eternidade.
9 Maar U is hoog verhewe tot in ewigheid, HERE!
9 Eis que vossos inimigos, Senhor, vossos inimigos hão de perecer, serão dispersados todos os artesãos do mal.
10 Want kyk, u vyande, o HERE, want kyk, u vyande sal vergaan; al die werkers van ongeregtigheid sal verstrooi word.
10 Exaltastes a minha cabeça como a do búfalo, e com óleo puríssimo me ungistes.
11 Maar U verhoog my horing soos van 'n buffel; ek is met vars olie gesalf.
11 Meus olhos vêem os inimigos com desprezo, e meus ouvidos ouvem com prazer o que aconteceu aos que praticam o mal.
12 En my oog sien met welgevalle neer op die wat my voorlê, my ore hoor van die wat teen my as kwaaddoeners opstaan.
12 Como a palmeira, florescerão os justos, elevar-se-ão como o cedro do Líbano.
13 Die regverdige sal groei soos 'n palmboom; hy sal opgroei soos 'n seder op die L¡banon.
13 Plantados na casa do Senhor, nos átrios de nosso Deus hão de florir.
14 Geplant in die huis van die HERE, sal hulle groei in die voorhowe van onse God.
14 Até na velhice eles darão frutos, continuarão cheios de seiva e verdejantes,
15 In die gryse ouderdom sal hulle nog vrugte dra, hulle sal vet en groen wees, [ (Psalms 92:16) om te verkondig dat die HERE reg is, my rots, en in Hom is geen onreg nie. ]
15 para anunciarem quão justo é o Senhor, meu rochedo, e como não há nele injustiça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.