Salmos 91

1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Hy wat in die skuilplek van die Allerhoogste sit, sal vernag in die skaduwee van die Almagtige.
1 A pessoa que procura segurança no Deus Altíssimo e se abriga na sombra protetora do Todo-Poderoso
2 Ek sal tot die HERE sê: My toevlug en my bergvesting, my God op wie ek vertrou.
2 pode dizer a ele: “Ó e o meu protetor. Tu és o meu Deus; eu confio em ti.”
3 Want Hy is dit wat jou sal red uit die net van die voëlvanger, van die verderflike pes.
3 Deus livrará você de perigos escondidos e de doenças mortais.
4 Hy sal jou dek met sy vlerke, en onder sy vleuels sal jy skuil; sy trou is 'n skild en pantser.
4 Ele o cobrirá com as suas asas, e debaixo delas você estará seguro. A fidelidade de Deus o protegerá como um
5 Jy hoef nie te vrees vir die skrik van die nag, vir die pyl wat bedags vlieg nie,
5 Você não terá medo dos perigos da noite nem de assaltos durante o dia.
6 vir die pes wat in die donker wandel, vir die siekte wat op die middag verwoes nie!
6 Não terá medo da peste que se espalha na escuridão nem dos males que matam ao meio-dia.
7 Al val daar duisend aan jou sy en tien duisend aan jou regterhand -- na jou sal dit nie aankom nie.
7 Ainda que mil pessoas sejam mortas ao seu lado, e dez mil, ao seu redor, você não sofrerá nada.
8 Net met jou oë sal jy dit aanskou en die vergelding van die goddelose sien.
8 Você olhará e verá como os maus são castigados.
9 Want U, HERE, is my toevlug. Die Allerhoogste het jy jou beskutting gemaak.
9 Você fez do Senhor Deus o seu protetor e, do Altíssimo, o seu defensor;
10 Geen onheil sal jou tref en geen plaag naby jou tent kom nie;
10 por isso, nenhum desastre lhe acontecerá, e a violência não chegará perto da sua casa.
11 want Hy sal sy engele aangaande jou bevel gee om jou te bewaar op al jou weë.
11 Deus mandará que os anjos dele cuidem de você para protegê-lo aonde quer que você for.
12 Hulle sal jou op die hande dra, sodat jy jou voet teen geen klip stamp nie.
12 Eles vão segurá-lo com as suas mãos, para que nem mesmo os seus pés sejam feridos nas pedras.
13 Op die leeu en die adder sal jy trap, die jong leeu en die slang vertrap.
13 Com os pés você esmagará leões e cobras, leões ferozes e serpentes venenosas.
14 Omdat hy My liefhet, sê God, daarom sal Ek hom red; Ek sal hom beskerm, omdat hy my Naam ken.
14 Deus diz: “Eu salvarei aqueles que me amam e protegerei os que reconhecem que eu sou Deus, o
15 Hy sal My aanroep, en Ek sal hom verhoor; in die nood sal Ek by hom wees; Ek sal hom uitred en eer aan hom gee.
15 Quando eles me chamarem, eu responderei e estarei com eles nas horas de aflição. Eu os livrarei e farei com que sejam respeitados.
16 Met lengte van dae sal Ek hom versadig, en Ek sal hom my heil laat sien.
16 Como recompensa, eu lhes darei vida longa e mostrarei que sou o seu Salvador.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.