Salmos 89
1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs BKJ
1 'n Onderwysing van Etan, die Esrahiet.
1 Masquil de Etã, o ezraíta. Cantarei as misericórdias do SENHOR para sempre; com a minha boca farei conhecida a tua fidelidade a todas as gerações.
2 Die goedertierenhede van die HERE wil ek vir ewig besing; ek wil u trou bekend maak met my mond van geslag tot geslag.
2 Pois eu disse: A misericórdia será edificada para sempre; tua fidelidade tu estabelecerás nos próprios céus.
3 Want ek het gesê: Goedertierenheid sal vir ewig gebou word; in die hemele -- daar bevestig U u trou.
3 Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi.
4 Ek het 'n verbond gesluit met my uitverkorene, met 'n eed aan Dawid, my kneg, belowe:
4 Tua semente eu estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono a todas as gerações. Selá.
5 Tot in ewigheid sal Ek jou nageslag bevestig en jou troon opbou van geslag tot geslag. Sela.
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó SENHOR; tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 En die hemele loof u wondermag, o HERE, ook u trou in die vergadering van die heiliges.
6 Pois quem no céu pode ser comparado ao SENHOR? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao SENHOR?
7 Want wie kan in die hemel met die HERE vergelyk word? Wie is soos die HERE onder die hemelinge,
7 Deus é grandemente temido na assembleia dos santos, e tido em reverência por todos aqueles que estão ao seu redor.
8 'n God grootliks gedug in die raad van die heiliges en vreeslik bo almal wat rondom Hom is?
8 Ó SENHOR, Deus dos Exércitos; quem é forte como tu SENHOR? Ou para a tua fidelidade que te cerca?
9 o HERE, God van die leërskare, wie is soos U? Grootmagtig is U, o HERE, en u trou is rondom U!
9 Tu dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 U heers oor die trotsheid van die see; as sy golwe hulle verhef, bring U hulle tot bedaring.
10 Tu quebrantaste Raabe em pedaços, como alguém que é morto; tu espalhaste os teus inimigos com o teu forte braço.
11 U het Rahab verbrysel soos een wat verslaan is, met u sterke arm u vyande verstrooi.
11 Os céus são teus, a terra também é tua; como o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Aan U behoort die hemel, aan U ook die aarde; die wêreld en sy volheid -- U het dit gegrond.
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom regozijarão em teu nome.
13 Die noorde en die suide -- U het dit geskape; Tabor en Hermon jubel in u Naam.
13 Tu tens um poderoso braço; forte é a tua mão, e alta é a tua mão direita.
14 U het 'n arm met mag; u hand is sterk, u regterhand verhewe.
14 Justiça e juízo são a habitação do teu trono; misericórdia e verdade irão diante da tua face.
15 Geregtigheid en reg is die grondslag van u troon; goedertierenheid en trou gaan voor u aangesig uit.
15 Abençoado é o povo que conhece o som alegre; eles caminharão, ó SENHOR, à luz do teu semblante.
16 Welgeluksalig is die volk wat die geklank ken; o HERE, hulle wandel in die lig van u aangesig.
16 Em teu nome eles regozijarão todo o dia; e na tua justiça eles serão exaltados.
17 In u Naam juig hulle die hele dag, en deur u geregtigheid word hulle verhef.
17 Pois tu és a glória da sua força, e em teu favor nosso chifre será exaltado.
18 Want U is hulle magtige sieraad, en deur u welbehae word ons horing verhef.
18 Porquanto o SENHOR é a nossa defesa, e o Santo de Israel é o nosso rei.
19 Want aan die HERE behoort ons skild, en ons koning aan die Heilige van Israel.
19 Então falaste em visão aos teus santos, e disseste: Eu pus o socorro sobre aquele que é poderoso. Exaltei aquele escolhido dentre o povo.
20 Toe het U in 'n gesig gespreek met u gunsgenoot en gesê: Ek het hulp verleen aan 'n held, 'n uitverkorene uit die volk verhef.
20 Encontrei Davi, meu servo; com meu óleo santo o ungi.
21 Ek het Dawid, my kneg, gevind, met my heilige olie hom gesalf,
21 Com quem minha mão se estabelecerá; meu braço também o fortalecerá.
22 met wie my hand bestendig sal wees; ook sal my arm hom versterk.
22 O inimigo não extorquirá sobre ele; nem o filho do perverso o afligirá.
23 Die vyand sal hom nie oorval en die kwaaddoener hom nie verdruk nie;
23 E eu derrotarei os seus inimigos diante da sua face, e empestarei aqueles que o odeiam.
24 maar Ek sal sy teëstanders voor hom weg verpletter; en die wat hom haat, sal Ek verslaan.
24 Mas a minha fidelidade e a minha misericórdia estarão com ele, e em meu nome seu chifre será exaltado.
25 En my trou en my goedertierenheid sal met hom wees, en deur my Naam sal sy horing verhef word.
25 Eu também colocarei a sua mão no mar, e a sua mão direita nos rios.
26 En Ek sal sy hand lê op die see en sy regterhand op die riviere.
26 Ele clamará a mim: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Hy is dit wat My sal noem: U is my Vader, my God en die rots van my heil!
27 Também farei dele o meu primogênito, mais alto do que os reis da terra.
28 Ja, Âk sal hom 'n eersgeborene maak, die hoogste onder die konings van die aarde.
28 Minha misericórdia eu manterei por ele para sempre, e o meu pacto permanecerá firme com ele.
29 Vir ewig sal Ek my goedertierenheid vir hom bewaar, en my verbond bly vir hom vas.
29 Sua semente também farei durar para sempre, e o seu trono como os dias do céu.
30 En Ek sal sy nageslag vir ewig laat duur en sy troon soos die dae van die hemel.
30 Se seus filhos abandonarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos;
31 As sy kinders my wet verlaat en in my regte nie wandel nie;
31 Se eles quebrarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos;
32 as hulle my insettinge ontheilig en my gebooie nie hou nie,
32 Então visitarei as suas transgressões com uma vara, e a sua iniquidade com açoites.
33 dan sal Ek hulle oortreding met die roede besoek en met plae hulle ongeregtigheid.
33 Apesar disso, a minha benignidade não retirarei completamente dele, nem farei a minha fidelidade falhar.
34 Maar my goedertierenheid sal Ek van hom nie wegneem en my trou nie verbreek nie.
34 Meu pacto não quebrarei, nem alterarei o que sai dos meus lábios.
35 Ek sal my verbond nie ontheilig nie, en wat oor my lippe gegaan het, sal Ek nie verander nie.
35 Uma vez que jurei pela minha santidade, eu não mentirei a Davi.
36 Een maal het Ek gesweer by my heiligheid: Waarlik, Ek sal vir Dawid nie lieg nie!
36 Sua semente durará para sempre, e o seu trono como o sol diante de mim.
37 Sy nageslag sal vir ewig wees en sy troon soos die son voor My.
37 Ele se estabelecerá para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu. Selá.
38 Soos die maan sal hy vir ewig vasstaan, en die getuie in die hemel is getrou. Sela.
38 Mas tu rejeitaste e abominaste; tu te iraste com o teu ungido.
39 Maar U het self verstoot en verag, U het toornig geword teen u gesalfde.
39 Tu anulaste o pacto com o teu servo; profanaste a sua coroa ao lançá-la ao chão.
40 U het die verbond van u kneg tot niet gemaak, U het sy kroon ontheilig teen die grond.
40 Quebraste todas as suas cercas; tu levaste todas as suas fortalezas à ruína.
41 U het al sy mure stukkend gebreek, sy vestings 'n puinhoop gemaak.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; ele é uma vergonha para os seus vizinhos.
42 Almal wat met die pad verbygaan, het hom beroof; vir sy bure het hy 'n smaad geword.
42 Tu estabeleceste a mão direita dos seus adversários; tu fizeste os seus inimigos se regozijarem.
43 U het die regterhand van sy teëstanders verhef, al sy vyande bly gemaak.
43 Tu também viraste a lâmina da sua espada, e não o fizeste ficar de pé na batalha.
44 Ook het U die skerpte van sy swaard laat omdraai en hom nie laat standhou in die geveg nie.
44 Tu fizeste cessar a sua glória, e lançaste o seu trono ao chão.
45 U het aan hom sy glans onttrek en sy troon teen die grond neergewerp.
45 Os dias da sua juventude tu encurtaste; tu o cobriste de vergonha. Selá.
46 U het die dae van sy jeug verkort, hom met skaamte oordek. Sela.
46 Por quanto tempo, SENHOR? Te esconderás para sempre? Queimará a tua ira como o fogo?
47 Hoe lank sal U, o HERE, Uself vir altyd verberg, sal u grimmigheid brand soos 'n vuur?
47 Lembra de quão curto meu tempo é; por que fizeste todos os homens em vão?
48 Gedenk van watter lewensduur ek is, tot watter nietigheid U al die mensekinders geskape het!
48 Que homem é este que vive, e não verá a morte? Livrará ele a sua alma da mão do túmulo? Selá.
49 Watter mens leef daar wat die dood nie sal sien nie, wat sy siel sal kan red uit die mag van die doderyk? Sela.
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, as quais tu juraste a Davi na tua verdade?
50 Here, waar is u vorige goedertierenhede wat U aan Dawid met 'n eed beloof het in u trou?
50 Lembra, Senhor, da vergonha dos teus servos; como posso suportar em meu peito a vergonha de todos os povos poderosos;
51 Gedenk, Here, die smaad van u knegte, hoe ek in my boesem dra die smaad van al die baie volke,
51 Com a qual teus inimigos foram envergonhados, ó SENHOR; com a qual eles envergonharam os passos do teu ungido.
52 waarmee u vyande, o HERE, smaad, waarmee hulle die voetstappe van u gesalfde smaad. [ (Psalms 89:53) Geloofd sy die HERE vir ewig! Amen, ja amen. ]
52 Bendito seja o SENHOR para sempre. Amém e Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.