Salmos 89
1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs ARC
1 'n Onderwysing van Etan, die Esrahiet.
1 As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente; com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 Die goedertierenhede van die HERE wil ek vir ewig besing; ek wil u trou bekend maak met my mond van geslag tot geslag.
2 Pois disse eu: a tua benignidade será edificada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 Want ek het gesê: Goedertierenheid sal vir ewig gebou word; in die hemele -- daar bevestig U u trou.
3 Fiz um concerto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 Ek het 'n verbond gesluit met my uitverkorene, met 'n eed aan Dawid, my kneg, belowe:
4 a tua descendência estabelecerei para sempre e edificarei o teu trono de geração em geração. (Selá)
5 Tot in ewigheid sal Ek jou nageslag bevestig en jou troon opbou van geslag tot geslag. Sela.
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor , e a tua fidelidade também na assembleia dos santos.
6 En die hemele loof u wondermag, o HERE, ook u trou in die vergadering van die heiliges.
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor ? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos dos poderosos?
7 Want wie kan in die hemel met die HERE vergelyk word? Wie is soos die HERE onder die hemelinge,
7 Deus deve ser em extremo tremendo na assembleia dos santos e grandemente reverenciado por todos os que o cercam.
8 'n God grootliks gedug in die raad van die heiliges en vreeslik bo almal wat rondom Hom is?
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é forte como tu, Senhor , com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 o HERE, God van die leërskare, wie is soos U? Grootmagtig is U, o HERE, en u trou is rondom U!
9 Tu dominas o ímpeto do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 U heers oor die trotsheid van die see; as sy golwe hulle verhef, bring U hulle tot bedaring.
10 Tu quebrantaste a Raabe como se fora ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço poderoso.
11 U het Rahab verbrysel soos een wat verslaan is, met u sterke arm u vyande verstrooi.
11 Teus são os céus e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Aan U behoort die hemel, aan U ook die aarde; die wêreld en sy volheid -- U het dit gegrond.
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 Die noorde en die suide -- U het dit geskape; Tabor en Hermon jubel in u Naam.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevada, a tua destra.
14 U het 'n arm met mag; u hand is sterk, u regterhand verhewe.
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; misericórdia e verdade vão adiante do teu rosto.
15 Geregtigheid en reg is die grondslag van u troon; goedertierenheid en trou gaan voor u aangesig uit.
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo; andará, ó Senhor , na luz da tua face.
16 Welgeluksalig is die volk wat die geklank ken; o HERE, hulle wandel in die lig van u aangesig.
16 Em teu nome se alegrará todo o dia e na tua justiça se exaltará.
17 In u Naam juig hulle die hele dag, en deur u geregtigheid word hulle verhef.
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 Want U is hulle magtige sieraad, en deur u welbehae word ons horing verhef.
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel, o nosso Rei.
19 Want aan die HERE behoort ons skild, en ons koning aan die Heilige van Israel.
19 Então, em visão falaste do teu santo e disseste: Socorri um que é esforçado; exaltei a um eleito do povo.
20 Toe het U in 'n gesig gespreek met u gunsgenoot en gesê: Ek het hulp verleen aan 'n held, 'n uitverkorene uit die volk verhef.
20 Achei a Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi;
21 Ek het Dawid, my kneg, gevind, met my heilige olie hom gesalf,
21 com ele, a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 met wie my hand bestendig sal wees; ook sal my arm hom versterk.
22 O inimigo não o importunará, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Die vyand sal hom nie oorval en die kwaaddoener hom nie verdruk nie;
23 E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face e ferirei os que o aborrecem.
24 maar Ek sal sy teëstanders voor hom weg verpletter; en die wat hom haat, sal Ek verslaan.
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 En my trou en my goedertierenheid sal met hom wees, en deur my Naam sal sy horing verhef word.
25 E porei a sua mão no mar e a sua direita, nos rios.
26 En Ek sal sy hand lê op die see en sy regterhand op die riviere.
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Hy is dit wat My sal noem: U is my Vader, my God en die rots van my heil!
27 Também por isso lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei mais elevado do que os reis da terra.
28 Ja, Âk sal hom 'n eersgeborene maak, die hoogste onder die konings van die aarde.
28 A minha benignidade lhe guardarei para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
29 Vir ewig sal Ek my goedertierenheid vir hom bewaar, en my verbond bly vir hom vas.
29 E conservarei para sempre a sua descendência; e, o seu trono, como os dias do céu.
30 En Ek sal sy nageslag vir ewig laat duur en sy troon soos die dae van die hemel.
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 As sy kinders my wet verlaat en in my regte nie wandel nie;
31 se profanarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 as hulle my insettinge ontheilig en my gebooie nie hou nie,
32 então, visitarei com vara a sua transgressão, e a sua iniquidade, com açoites.
33 dan sal Ek hulle oortreding met die roede besoek en met plae hulle ongeregtigheid.
33 Mas não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 Maar my goedertierenheid sal Ek van hom nie wegneem en my trou nie verbreek nie.
34 Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 Ek sal my verbond nie ontheilig nie, en wat oor my lippe gegaan het, sal Ek nie verander nie.
35 Uma vez jurei por minha santidade (não mentirei a Davi).
36 Een maal het Ek gesweer by my heiligheid: Waarlik, Ek sal vir Dawid nie lieg nie!
36 A sua descendência durará para sempre, e o seu trono será como o sol perante mim;
37 Sy nageslag sal vir ewig wees en sy troon soos die son voor My.
37 será estabelecido para sempre como a lua; e a testemunha no céu é fiel. (Selá)
38 Soos die maan sal hy vir ewig vasstaan, en die getuie in die hemel is getrou. Sela.
38 Mas tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 Maar U het self verstoot en verag, U het toornig geword teen u gesalfde.
39 Abominaste o concerto do teu servo; profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 U het die verbond van u kneg tot niet gemaak, U het sy kroon ontheilig teen die grond.
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 U het al sy mure stukkend gebreek, sy vestings 'n puinhoop gemaak.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se ele o opróbrio dos seus vizinhos.
42 Almal wat met die pad verbygaan, het hom beroof; vir sy bure het hy 'n smaad geword.
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 U het die regterhand van sy teëstanders verhef, al sy vyande bly gemaak.
43 Também embotaste o fio da sua espada e não o sustentaste na peleja.
44 Ook het U die skerpte van sy swaard laat omdraai en hom nie laat standhou in die geveg nie.
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 U het aan hom sy glans onttrek en sy troon teen die grond neergewerp.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha. (Selá)
46 U het die dae van sy jeug verkort, hom met skaamte oordek. Sela.
46 Até quando, Senhor ? Esconder-te-ás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Hoe lank sal U, o HERE, Uself vir altyd verberg, sal u grimmigheid brand soos 'n vuur?
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; por que criarias debalde todos os filhos dos homens?
48 Gedenk van watter lewensduur ek is, tot watter nietigheid U al die mensekinders geskape het!
48 Que homem há, que viva e não veja a morte? Ou que livre a sua alma do poder do mundo invisível? (Selá)
49 Watter mens leef daar wat die dood nie sal sien nie, wat sy siel sal kan red uit die mag van die doderyk? Sela.
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi pela tua verdade?
50 Here, waar is u vorige goedertierenhede wat U aan Dawid met 'n eed beloof het in u trou?
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito o escárnio de todos os povos poderosos,
51 Gedenk, Here, die smaad van u knegte, hoe ek in my boesem dra die smaad van al die baie volke,
51 com o qual, Senhor , os teus inimigos têm difamado, com o qual têm difamado as pisadas do teu ungido.
52 waarmee u vyande, o HERE, smaad, waarmee hulle die voetstappe van u gesalfde smaad. [ (Psalms 89:53) Geloofd sy die HERE vir ewig! Amen, ja amen. ]
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.