Salmos 83

1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 'n Lied. 'n Psalm van Asaf.
1 Ó Deus, não fiques em silêncio! Não te cales, nem fiques parado, ó Deus!
2 o God, hou U nie stil nie, swyg nie en rus nie, o God!
2 Olha! Os teus inimigos se agitam, e aqueles que te odeiam estão se revoltando.
3 Want kyk, u vyande maak rumoer, en u haters steek die hoof op.
3 Eles estão fazendo planos traiçoeiros contra o teu povo, estão tramando contra aqueles que tu proteges.
4 Teen u volk smee hulle listig 'n plan en hou onder mekaar raad teen u verborgenes.
4 Eles dizem: “Venham! Vamos destruir Israel para que o nome desse povo seja esquecido para sempre.”
5 Hulle sê: Kom, laat ons hulle vernietig, dat hulle geen volk meer is nie, sodat aan die naam van Israel nie meer gedink word nie.
5 Os inimigos concordam nos seus planos; os que fazem um são estes:
6 Want hulle het van harte saam raad gehou; teen U sluit hulle 'n verbond:
6 o povo de Edom e os ismaelitas; o povo de Moabe e os hagaritas;
7 die tente van Edom en die Ismaeliete, Moab en die Hagareners,
7 o povo de Gebal, Amom e Amaleque, da Filisteia e de Tiro.
8 Gebal en Ammon, en Amalek, Filist,a saam met die inwoners van Tirus.
8 A Assíria também se juntou com eles, como forte aliada dos amonitas e dos moabitas, os descendentes de Ló.
9 Ook het Assur by hulle aangesluit; hulle is 'n arm vir die kinders van Lot. Sela.
9 Ó Deus, faze com eles como fizeste com os midianitas, como fizeste com Sísera e com Jabim no rio Quisom;
10 Maak met hulle soos met M¡dian, soos met S¡sera, soos met Jabin by die spruit Kison:
10 eles foram derrotados em Endor, e os corpos deles apodreceram na terra.
11 hulle is verdelg by Endor, hulle het mis geword vir die grond.
11 Faze com os seus generais o que fizeste com Orebe e com Zeebe; derrota todos os seus chefes, como fizeste com Zeba e com Salmuna.
12 Maak hulle, hul edeles, soos Oreb en Seëb, en al hulle vorste soos Seba en Salmuna,
12 Pois estes disseram: “Vamos ficar com a terra de Israel, a terra que pertence a Deus.”
13 wat sê: Laat ons die woninge van God vir ons in besit neem!
13 Ó meu Deus, espalha essa gente como o pó, como a palha que o vento sopra para longe!
14 My God, maak hulle soos strooi, soos stoppels voor die wind.
14 Assim como o fogo queima a floresta, e as labaredas incendeiam os montes,
15 Soos vuur wat 'n bos verbrand, en soos die vlam wat berge aan die brand steek --
15 assim persegue-os com a tua tempestade e faze com que sintam medo do teu furacão.
16 vervolg hulle so met u storm en verskrik hulle met u stormwind.
16 Ó Senhor Deus, faze com que eles se sintam envergonhados e assim reconheçam o teu poder!
17 Oordek hulle aangesig met skande, dat hulle u Naam kan soek, o HERE!
17 Que sejam derrotados e envergonhados para sempre! Que morram em completa desgraça!
18 Laat hulle beskaamd staan en verskrik wees vir ewig, en laat hulle rooi van skaamte word en omkom; [ (Psalms 83:19) sodat hulle kan weet dat U, wie se Naam HERE is, alleen die Allerhoogste is oor die hele aarde. ]
18 Que saibam que somente tu és Deus, o que tu és o Altíssimo, que governa toda a terra!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.