Salmos 83
1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs BKJ
1 'n Lied. 'n Psalm van Asaf.
1 Canção ou Salmo de Asafe. Não estejas em silêncio, ó Deus; não te cales, e não fiques imóvel, ó Deus.
2 o God, hou U nie stil nie, swyg nie en rus nie, o God!
2 Pois eis que teus inimigos fazem um tumulto, e aqueles que te odeiam levantaram a cabeça.
3 Want kyk, u vyande maak rumoer, en u haters steek die hoof op.
3 Eles tomaram astuto conselho contra o teu povo, e consultaram contra os teus escondidos.
4 Teen u volk smee hulle listig 'n plan en hou onder mekaar raad teen u verborgenes.
4 Eles disseram: Vinde, nós os cortemos fora para que não sejam uma nação; que o nome de Israel não seja mais em lembrança.
5 Hulle sê: Kom, laat ons hulle vernietig, dat hulle geen volk meer is nie, sodat aan die naam van Israel nie meer gedink word nie.
5 Pois eles se consultaram juntos com um consentimento; estão aliados contra ti.
6 Want hulle het van harte saam raad gehou; teen U sluit hulle 'n verbond:
6 Os tabernáculos de Edom, e os ismaelitas; de Moabe e os agarenos;
7 die tente van Edom en die Ismaeliete, Moab en die Hagareners,
7 Gebal, Amom e Amaleque; os filisteus com os habitantes de Tiro.
8 Gebal en Ammon, en Amalek, Filist,a saam met die inwoners van Tirus.
8 Assur também se juntou a eles; eles ajudaram os filhos de Ló. Selá.
9 Ook het Assur by hulle aangesluit; hulle is 'n arm vir die kinders van Lot. Sela.
9 Faça a eles como aos midianitas; como a Sísera, como a Jabim, no ribeiro de Quisom;
10 Maak met hulle soos met M¡dian, soos met S¡sera, soos met Jabin by die spruit Kison:
10 os quais pereceram em En-Dor; tornaram-se como estrume para a terra.
11 hulle is verdelg by Endor, hulle het mis geword vir die grond.
11 Faze seus nobres como Orebe, e como Zeebe; sim, todos os seus príncipes como Zebá e como Zalmuna.
12 Maak hulle, hul edeles, soos Oreb en Seëb, en al hulle vorste soos Seba en Salmuna,
12 Que disseram: Tomemos para nós as casas de Deus em possessão.
13 wat sê: Laat ons die woninge van God vir ons in besit neem!
13 Ó meu Deus, faze-os como uma roda, como o restolho diante do vento.
14 My God, maak hulle soos strooi, soos stoppels voor die wind.
14 Como o fogo queima a madeira, e como a chama que incendeia os montes.
15 Soos vuur wat 'n bos verbrand, en soos die vlam wat berge aan die brand steek --
15 Então, persegue-os com a tua tempestade, e deixa-os com medo da tua tormenta.
16 vervolg hulle so met u storm en verskrik hulle met u stormwind.
16 Enche as suas faces de vergonha, para que eles possam buscar o teu nome, ó SENHOR.
17 Oordek hulle aangesig met skande, dat hulle u Naam kan soek, o HERE!
17 Que eles sejam confundidos e atribulados para sempre; sim, sejam eles envergonhados e pereçam.
18 Laat hulle beskaamd staan en verskrik wees vir ewig, en laat hulle rooi van skaamte word en omkom; [ (Psalms 83:19) sodat hulle kan weet dat U, wie se Naam HERE is, alleen die Allerhoogste is oor die hele aarde. ]
18 Que os homens possam saber que tu, cujo único nome é JEOVÁ, és o Altíssimo sobre a terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.