Salmos 83
1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs ACF
1 'n Lied. 'n Psalm van Asaf.
1 Ó Deus, não estejas em silêncio; não te cales, nem te aquietes, ó Deus,
2 o God, hou U nie stil nie, swyg nie en rus nie, o God!
2 Porque eis que teus inimigos fazem tumulto, e os que te odeiam levantaram a cabeça.
3 Want kyk, u vyande maak rumoer, en u haters steek die hoof op.
3 Tomaram astuto conselho contra o teu povo, e consultaram contra os teus escondidos.
4 Teen u volk smee hulle listig 'n plan en hou onder mekaar raad teen u verborgenes.
4 Disseram: Vinde, e desarraiguemo-los para que não sejam nação, nem haja mais memória do nome de Israel.
5 Hulle sê: Kom, laat ons hulle vernietig, dat hulle geen volk meer is nie, sodat aan die naam van Israel nie meer gedink word nie.
5 Porque consultaram juntos e unânimes; eles se unem contra ti:
6 Want hulle het van harte saam raad gehou; teen U sluit hulle 'n verbond:
6 As tendas de Edom, e dos ismaelitas, de Moabe, e dos agarenos,
7 die tente van Edom en die Ismaeliete, Moab en die Hagareners,
7 De Gebal, e de Amom, e de Amaleque, a Filístia, com os moradores de Tiro;
8 Gebal en Ammon, en Amalek, Filist,a saam met die inwoners van Tirus.
8 Também a Assíria se ajuntou com eles; foram ajudar aos filhos de Ló. (Selá.)
9 Ook het Assur by hulle aangesluit; hulle is 'n arm vir die kinders van Lot. Sela.
9 Faze-lhes como aos midianitas; como a Sísera, como a Jabim na ribeira de Quisom;
10 Maak met hulle soos met M¡dian, soos met S¡sera, soos met Jabin by die spruit Kison:
10 Os quais pereceram em Endor; tornaram-se como estrume para a terra.
11 hulle is verdelg by Endor, hulle het mis geword vir die grond.
11 Faze aos seus nobres como a Orebe, e como a Zeebe; e a todos os seus príncipes, como a Zebá e como a Zalmuna,
12 Maak hulle, hul edeles, soos Oreb en Seëb, en al hulle vorste soos Seba en Salmuna,
12 Que disseram: Tomemos para nós as casas de Deus em possessão.
13 wat sê: Laat ons die woninge van God vir ons in besit neem!
13 Deus meu, faze-os como um tufão, como a aresta diante do vento.
14 My God, maak hulle soos strooi, soos stoppels voor die wind.
14 Como o fogo que queima um bosque, e como a chama que incendeia as brenhas,
15 Soos vuur wat 'n bos verbrand, en soos die vlam wat berge aan die brand steek --
15 Assim os persegue com a tua tempestade, e os assombra com o teu torvelinho.
16 vervolg hulle so met u storm en verskrik hulle met u stormwind.
16 Encham-se de vergonha as suas faces, para que busquem o teu nome, Senhor.
17 Oordek hulle aangesig met skande, dat hulle u Naam kan soek, o HERE!
17 Confundam-se e assombrem-se perpetuamente; envergonhem-se, e pereçam,
18 Laat hulle beskaamd staan en verskrik wees vir ewig, en laat hulle rooi van skaamte word en omkom; [ (Psalms 83:19) sodat hulle kan weet dat U, wie se Naam HERE is, alleen die Allerhoogste is oor die hele aarde. ]
18 Para que saibam que tu, a quem só pertence o nome de Senhor, és o Altíssimo sobre toda a terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.