Salmos 83
1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs ARIB
1 'n Lied. 'n Psalm van Asaf.
1 Ó Deus, não guardes silêncio; não te cales nem fiques impassível, ó Deus.
2 o God, hou U nie stil nie, swyg nie en rus nie, o God!
2 Pois eis que teus inimigos se alvoroçam, e os que te odeiam levantam a cabeça.
3 Want kyk, u vyande maak rumoer, en u haters steek die hoof op.
3 Astutamente formam conselho contra o teu povo, e conspiram contra os teus protegidos.
4 Teen u volk smee hulle listig 'n plan en hou onder mekaar raad teen u verborgenes.
4 Dizem eles: Vinde, e apaguemo-los para que não sejam nação, nem seja lembrado mais o nome de Israel.
5 Hulle sê: Kom, laat ons hulle vernietig, dat hulle geen volk meer is nie, sodat aan die naam van Israel nie meer gedink word nie.
5 Pois à uma se conluiam; aliam-se contra ti
6 Want hulle het van harte saam raad gehou; teen U sluit hulle 'n verbond:
6 as tendas de Edom e os ismaelitas, Moabe e os hagarenos,
7 die tente van Edom en die Ismaeliete, Moab en die Hagareners,
7 Gebal, Amom e Amaleque, e a Filístia com os habitantes de tiro.
8 Gebal en Ammon, en Amalek, Filist,a saam met die inwoners van Tirus.
8 Também a Assíria se ligou a eles; eles são o braço forte dos filhos de Ló.
9 Ook het Assur by hulle aangesluit; hulle is 'n arm vir die kinders van Lot. Sela.
9 Faze-lhes como fizeste a Midiã, como a Sísera, como a Jabim junto ao rio Quisom,
10 Maak met hulle soos met M¡dian, soos met S¡sera, soos met Jabin by die spruit Kison:
10 os quais foram destruídos em En-Dor; tornaram-se esterco para a terra.
11 hulle is verdelg by Endor, hulle het mis geword vir die grond.
11 Faze aos seus nobres como a Orebe e a Zeebe; e a todos os seus príncipes como a Zebá e a Zalmuna,
12 Maak hulle, hul edeles, soos Oreb en Seëb, en al hulle vorste soos Seba en Salmuna,
12 que disseram: Tomemos para nós as pastagens de Deus.
13 wat sê: Laat ons die woninge van God vir ons in besit neem!
13 Deus meu, faze-os como um turbilhão de pó, como a palha diante do vento.
14 My God, maak hulle soos strooi, soos stoppels voor die wind.
14 Como o fogo queima um bosque, e como a chama incedeia as montanhas,
15 Soos vuur wat 'n bos verbrand, en soos die vlam wat berge aan die brand steek --
15 assim persegue-os com a tua tempestade, e assombra-os com o teu furacão.
16 vervolg hulle so met u storm en verskrik hulle met u stormwind.
16 Cobre-lhes o rosto de confusão, de modo que busquem o teu nome, Senhor.
17 Oordek hulle aangesig met skande, dat hulle u Naam kan soek, o HERE!
17 Sejam envergonhados e conturbados perpetuamente; sejam confundidos, e pereçam,
18 Laat hulle beskaamd staan en verskrik wees vir ewig, en laat hulle rooi van skaamte word en omkom; [ (Psalms 83:19) sodat hulle kan weet dat U, wie se Naam HERE is, alleen die Allerhoogste is oor die hele aarde. ]
18 para que saibam que só tu, cujo nome é o Senhor, és o Altíssimo sobre toda a terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.