Salmos 83
1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs NAA
1 'n Lied. 'n Psalm van Asaf.
1 Ó Deus, não te cales! Não te emudeças, nem fiques inativo, ó Deus!
2 o God, hou U nie stil nie, swyg nie en rus nie, o God!
2 Os teus inimigos se alvoroçam, e os que te odeiam levantam a cabeça.
3 Want kyk, u vyande maak rumoer, en u haters steek die hoof op.
3 Tramam astutamente contra o teu povo e conspiram contra os teus protegidos.
4 Teen u volk smee hulle listig 'n plan en hou onder mekaar raad teen u verborgenes.
4 Eles dizem: “Venham, vamos riscá-los da lista dos povos! E que ninguém mais se lembre do nome de Israel!”
5 Hulle sê: Kom, laat ons hulle vernietig, dat hulle geen volk meer is nie, sodat aan die naam van Israel nie meer gedink word nie.
5 Pois tramam de comum acordo e firmam aliança contra ti.
6 Want hulle het van harte saam raad gehou; teen U sluit hulle 'n verbond:
6 São as tendas de Edom e os ismaelitas, Moabe e os hagarenos,
7 die tente van Edom en die Ismaeliete, Moab en die Hagareners,
7 Gebal, Amom e Amaleque, a Filístia com os habitantes de Tiro.
8 Gebal en Ammon, en Amalek, Filist,a saam met die inwoners van Tirus.
8 Também a Assíria se alia com eles, e se constituem braço forte aos filhos de Ló.
9 Ook het Assur by hulle aangesluit; hulle is 'n arm vir die kinders van Lot. Sela.
9 Faze com eles como fizeste com Midiã, como fizeste com Sísera e com Jabim no ribeiro de Quisom;
10 Maak met hulle soos met M¡dian, soos met S¡sera, soos met Jabin by die spruit Kison:
10 eles foram destruídos em En-Dor e se tornaram adubo para a terra.
11 hulle is verdelg by Endor, hulle het mis geword vir die grond.
11 Sejam os seus nobres como Orebe e como Zeebe, e os seus príncipes, como Zeba e como Salmuna,
12 Maak hulle, hul edeles, soos Oreb en Seëb, en al hulle vorste soos Seba en Salmuna,
12 que disseram: “Vamos nos apoderar das habitações de Deus.”
13 wat sê: Laat ons die woninge van God vir ons in besit neem!
13 Deus meu, faze-os como folhas impelidas por um redemoinho, como a palha que o vento leva.
14 My God, maak hulle soos strooi, soos stoppels voor die wind.
14 Como o fogo devora um bosque e as chamas incendeiam os montes,
15 Soos vuur wat 'n bos verbrand, en soos die vlam wat berge aan die brand steek --
15 assim persegue-os com a tua tempestade e amedronta-os com o teu vendaval.
16 vervolg hulle so met u storm en verskrik hulle met u stormwind.
16 Cobre o rosto deles de vergonha, para que busquem o teu nome,
17 Oordek hulle aangesig met skande, dat hulle u Naam kan soek, o HERE!
17 Sejam envergonhados e confundidos para sempre; que pereçam em completa desgraça.
18 Laat hulle beskaamd staan en verskrik wees vir ewig, en laat hulle rooi van skaamte word en omkom; [ (Psalms 83:19) sodat hulle kan weet dat U, wie se Naam HERE is, alleen die Allerhoogste is oor die hele aarde. ]
18 Então reconhecerão que só tu, cujo nome é és o Altíssimo sobre toda a terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.