Salmos 66

1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Vir die musiekleier. 'n Lied. 'n Psalm. Juig tot eer van God, o ganse aarde!
1 Aclamem a Deus, povos de toda terra!
2 Besing die eer van sy Naam, maak heerlik sy lofsang!
2 Cantem louvores ao seu glorioso nome; louvem-no gloriosamente!
3 Sê tot God: Hoe vreeslik is u werke! Deur die grootheid van u sterkte sal u vyande kruipende na U toe kom.
3 Digam a Deus: "Quão temíveis são os teus feitos! Tão grande é o teu poder que os teus inimigos rastejam diante de ti!
4 Laat die hele aarde U aanbid en psalmsing tot u eer; laat dit u Naam verhef in psalmgesang. Sela.
4 Toda a terra te adora e canta louvores a ti, canta louvores ao teu nome". Pausa
5 Kom en aanskou die dade van God, Hy wat gedug is in werking oor die mensekinders.
5 Venham e vejam o que Deus tem feito; como são impressionantes as suas obras em favor dos homens!
6 Hy het die see verander in droë land; hulle het te voet deur die rivier gegaan. Daar was ons bly in Hom.
6 Ele transformou o mar em terra seca, e o povo atravessou as águas a pé; e ali nos alegramos nele.
7 Hy heers vir ewig deur sy mag; sy oë hou wag oor die nasies. Laat die wederstrewiges hulleself nie verhef nie. Sela.
7 Ele governa para sempre com o seu poder, seus olhos vigiam as nações; que os rebeldes não se levantem contra ele! Pausa
8 Loof, volke, onse God, en laat hoor die stem wat Hom roem --
8 Bendigam o nosso Deus, ó povos, façam ressoar o som do seu louvor;
9 wat aan ons siel die lewe gee en nie toelaat dat ons voet wankel nie.
9 foi ele quem preservou as nossas vidas impedindo que os nossos pés escorregassem.
10 Want U het ons getoets, o God, U het ons gelouter soos 'n mens silwer louter.
10 Pois tu, ó Deus, nos submeteste à prova e nos refinaste como a prata.
11 U het ons in die net gebring, 'n swaar las op ons heupe gelê.
11 Fizeste-nos cair numa armadilha e sobre nossas costas puseste fardos.
12 U het mense oor ons hoof laat ry; ons het in die vuur en in die water gekom, maar U het ons uitgelei in die oorvloed.
12 Deixaste que os inimigos cavalgassem sobre a nossa cabeça; passamos pelo fogo e pela água, mas a um lugar de fartura nos trouxeste.
13 Ek sal met brandoffers in u huis ingaan; ek sal U my geloftes betaal,
13 Para o teu templo virei com holocaustos e cumprirei os meus votos para contigo,
14 wat my lippe geuit en my mond uitgespreek het toe ek benoud was.
14 votos que os meus lábios fizeram e a minha boca falou quando eu estava em dificuldade.
15 Brandoffers van vet diere sal ek U bring saam met offerrook van ramme; ek sal beeste saam met bokke berei. Sela.
15 Oferecerei a ti animais gordos em holocausto; sacrificarei carneiros, cuja fumaça subirá a ti, e também novilhos e cabritos. Pausa
16 Kom luister, en laat my vertel, julle almal wat God vrees, wat Hy aan my siel gedoen het.
16 Venham e ouçam, todos vocês que temem a Deus; vou contar-lhes o que ele fez por mim.
17 Ek het Hom aangeroep met my mond, en lofgesang was onder my tong.
17 A ele clamei com os lábios; com a língua o exaltei.
18 As ek ongeregtigheid bedoel het in my hart, sou die Here nie gehoor het nie.
18 Se eu acalentasse o pecado no coração, o Senhor não me ouviria;
19 Waarlik, God het gehoor; Hy het geluister na die stem van my gebed.
19 mas Deus me ouviu, deu atenção à oração que lhe dirigi.
20 Geloofd sy God wat my gebed nie afgewys en sy goedertierenheid aan my nie onttrek het nie!
20 Louvado seja Deus, que não rejeitou a minha oração nem afastou de mim o seu amor!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.