Salmos 66
1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs BKJ
1 Vir die musiekleier. 'n Lied. 'n Psalm. Juig tot eer van God, o ganse aarde!
1 Fazei um barulho alegre a Deus, vós, todas as terras.
2 Besing die eer van sy Naam, maak heerlik sy lofsang!
2 Cantai a honra do seu nome, fazei seus louvores gloriosos.
3 Sê tot God: Hoe vreeslik is u werke! Deur die grootheid van u sterkte sal u vyande kruipende na U toe kom.
3 Dizei a Deus: Quão terrível és tu em tuas obras! Através da grandeza do teu poder teus inimigos se submeterão a ti.
4 Laat die hele aarde U aanbid en psalmsing tot u eer; laat dit u Naam verhef in psalmgesang. Sela.
4 Toda a terra te adorará, e cantará a ti; eles cantarão ao teu nome. Selá.
5 Kom en aanskou die dade van God, Hy wat gedug is in werking oor die mensekinders.
5 Vinde e vede as obras de Deus; ele é terrível em seus feitos aos filhos dos homens.
6 Hy het die see verander in droë land; hulle het te voet deur die rivier gegaan. Daar was ons bly in Hom.
6 Ele transformou o mar em terra seca; atravessaram a inundação a pé, ali nos regozijamos nele.
7 Hy heers vir ewig deur sy mag; sy oë hou wag oor die nasies. Laat die wederstrewiges hulleself nie verhef nie. Sela.
7 Ele governa pelo seu poder para sempre. Seus olhos contemplam as nações; que os rebeldes não se exaltem. Selá.
8 Loof, volke, onse God, en laat hoor die stem wat Hom roem --
8 Ó, bendizei nosso Deus, vós povos, e fazei a voz do seu louvor ser ouvida.
9 wat aan ons siel die lewe gee en nie toelaat dat ons voet wankel nie.
9 Que sustenta nossa alma em vida, e não faz com que nossos pés sejam abalados.
10 Want U het ons getoets, o God, U het ons gelouter soos 'n mens silwer louter.
10 Pois tu, ó Deus, nos provaste, tu nos testaste como a prata é testada.
11 U het ons in die net gebring, 'n swaar las op ons heupe gelê.
11 Ao Músico-chefe, Canção ou Salmo. Tu nos trouxeste para dentro da rede; puseste aflição sobre os nossos lombos.
12 U het mense oor ons hoof laat ry; ons het in die vuur en in die water gekom, maar U het ons uitgelei in die oorvloed.
12 Fizeste com que homens cavalgassem sobre as nossas cabeças; atravessamos o fogo e a água, mas tu nos trouxeste para um lugar rico.
13 Ek sal met brandoffers in u huis ingaan; ek sal U my geloftes betaal,
13 Entrarei na tua casa com ofertas queimadas; pagarei a ti os meus votos;
14 wat my lippe geuit en my mond uitgespreek het toe ek benoud was.
14 Que os meus lábios proferiram, e a minha boca falou, quando eu estava em tribulação.
15 Brandoffers van vet diere sal ek U bring saam met offerrook van ramme; ek sal beeste saam met bokke berei. Sela.
15 Oferecerei a ti ofertas queimadas de cevados, com incenso de carneiros; oferecerei novilhos com cabras. Selá.
16 Kom luister, en laat my vertel, julle almal wat God vrees, wat Hy aan my siel gedoen het.
16 Vinde e ouvi, todos vós que temeis a Deus, e eu declararei o que ele tem feito pela minha alma.
17 Ek het Hom aangeroep met my mond, en lofgesang was onder my tong.
17 A ele gritei com a minha boca, e ele foi exaltado com a minha língua.
18 As ek ongeregtigheid bedoel het in my hart, sou die Here nie gehoor het nie.
18 Se eu considerar a iniquidade no meu coração, o Senhor não me ouvirá.
19 Waarlik, God het gehoor; Hy het geluister na die stem van my gebed.
19 Mas na verdade Deus me ouviu; ele atendeu à voz da minha oração.
20 Geloofd sy God wat my gebed nie afgewys en sy goedertierenheid aan my nie onttrek het nie!
20 Bendito seja Deus, que não afastou a minha oração, nem a sua misericórdia de mim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.