Salmos 147
1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs VC
1 Loof die HERE, want dit is goed om onse God te besing, ja lieflik; 'n loflied is gepas!
1 Salmo. Louvai o Senhor porque ele é bom; cantai ao nosso Deus porque ele é amável, e o louvor lhe convém.
2 Die HERE bou Jerusalem op; Hy versamel van Israel die wat verdryf is.
2 O Senhor reconstrói Jerusalém, e congrega os dispersos de Israel.
3 Hy genees die wat gebroke is van hart, en Hy verbind hulle wonde.
3 Ele cura os que têm o coração ferido, e pensa-lhes as chagas.
4 Hy bepaal die getal van die sterre; Hy gee hulle almal name.
4 É ele que fixa o número das estrelas, e designa cada uma por seu nome.
5 Onse Here is groot en ryk aan krag; sy verstand is oneindig.
5 Grande é o Senhor nosso e poderosa a sua força; sua sabedoria não tem limites.
6 Die HERE rig die ootmoediges weer op; die goddelose mense verneder Hy tot die grond toe.
6 O Senhor eleva os humildes, mas abate os ímpios até a terra.
7 Sing 'n danklied tot eer van die HERE, psalmsing tot eer van onse God met die siter;
7 Cantai ao Senhor um cântico de gratidão, cantai ao nosso Deus com a harpa.
8 wat die hemel met wolke oordek, wat vir die aarde reën berei, wat op die berge gras laat uitspruit,
8 A ele que cobre os céus de nuvens, que faz cair a chuva à terra; a ele que faz crescer a relva nas montanhas, e germinar plantas úteis para o homem.
9 wat aan die vee hulle voedsel gee, aan die jong rawe as hulle roep.
9 Que dá sustento aos rebanhos, aos filhotes dos corvos que por ele clamam.
10 Hy het geen welbehae in die krag van die perd, geen welgevalle in die bene van die man nie.
10 Não é o vigor do cavalo que lhe agrada, nem ele se compraz nos jarretes do corredor.
11 Die HERE het 'n welgevalle in die wat Hom vrees, wat op sy goedertierenheid hoop.
11 Agradam ao Senhor somente os que o temem, e confiam em sua misericórdia.
12 o Jerusalem, prys die HERE! o Sion, loof jou God!
12 Salmo. Louva, ó Jerusalém, ao Senhor; louva o teu Deus, ó Sião,
13 Want Hy het die grendels van jou poorte sterk gemaak; Hy het jou kinders binne-in jou geseën.
13 porque ele reforçou os ferrolhos de tuas portas, e abençoou teus filhos em teu seio.
14 Hy wat aan jou grondgebied vrede verskaf, wat jou versadig met die beste van die koring,
14 Estabeleceu a paz em tuas fronteiras, e te nutre com a flor do trigo.
15 wat sy bevel na die aarde stuur -- sy woord loop baie vinnig.
15 Ele revelou sua palavra a Jacó, e aí ela corre velozmente.
16 Hy gee sneeu soos wol; Hy strooi ryp soos as.
16 Ele faz cair a neve como lã, espalha a geada, como cinza.
17 Hy werp sy ys heen soos stukke -- wie kan bestaan voor sy koue?
17 Atira o seu granizo como migalhas de pão, diante de seu frio as águas se congelam.
18 Hy stuur sy woord en laat hulle smelt; Hy laat sy wind waai -- die waters loop.
18 À sua ordem, porém, elas se derretem; faz soprar o vento e as águas correm de novo.
19 Hy maak aan Jakob sy woorde bekend, aan Israel sy insettinge en sy verordeninge.
19 Ele revelou sua palavra a Jacó, sua lei e seus preceitos a Israel.
20 So het Hy aan geen enkele nasie gedoen nie; en sy verordeninge, die ken hulle nie. Halleluja!
20 Com nenhum outro povo agiu assim, a nenhum deles manifestou seus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 147, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.