Salmos 147

1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Loof die HERE, want dit is goed om onse God te besing, ja lieflik; 'n loflied is gepas!
1 Louvado seja o S enhor ! Como é bom cantar louvores a nosso Deus! Como é agradável e apropriado!
2 Die HERE bou Jerusalem op; Hy versamel van Israel die wat verdryf is.
2 O S enhor reconstrói Jerusalém e traz os exilados de volta a Israel.
3 Hy genees die wat gebroke is van hart, en Hy verbind hulle wonde.
3 Ele cura os de coração quebrantado e enfaixa suas feridas.
4 Hy bepaal die getal van die sterre; Hy gee hulle almal name.
4 Conta as estrelas e chama cada uma pelo nome.
5 Onse Here is groot en ryk aan krag; sy verstand is oneindig.
5 Nosso Senhor é grande! Seu poder é absoluto! É impossível medir seu entendimento.
6 Die HERE rig die ootmoediges weer op; die goddelose mense verneder Hy tot die grond toe.
6 O S enhor protege os humildes, mas lança os perversos no pó.
7 Sing 'n danklied tot eer van die HERE, psalmsing tot eer van onse God met die siter;
7 Cantem com ações de graças ao S enhor , cantem ao nosso Deus louvores com a harpa.
8 wat die hemel met wolke oordek, wat vir die aarde reën berei, wat op die berge gras laat uitspruit,
8 Ele cobre os céus de nuvens, provê chuva para a terra e faz o capim crescer nos montes.
9 wat aan die vee hulle voedsel gee, aan die jong rawe as hulle roep.
9 Alimenta os animais selvagens e dá de comer aos filhotes dos corvos quando pedem.
10 Hy het geen welbehae in die krag van die perd, geen welgevalle in die bene van die man nie.
10 Seu prazer não está na força do cavalo, nem no poder humano.
11 Die HERE het 'n welgevalle in die wat Hom vrees, wat op sy goedertierenheid hoop.
11 O S enhor se agrada dos que o temem, dos que põem a esperança em seu amor.
12 o Jerusalem, prys die HERE! o Sion, loof jou God!
12 Exalte o S enhor , ó Jerusalém! Louve seu Deus, ó Sião!
13 Want Hy het die grendels van jou poorte sterk gemaak; Hy het jou kinders binne-in jou geseën.
13 Pois ele reforçou as trancas de suas portas e abençoou seus filhos dentro de seus muros.
14 Hy wat aan jou grondgebied vrede verskaf, wat jou versadig met die beste van die koring,
14 Ele conserva a paz em suas fronteiras e satisfaz sua fome com o melhor trigo.
15 wat sy bevel na die aarde stuur -- sy woord loop baie vinnig.
15 Ele envia suas ordens ao mundo, e sua palavra corre veloz.
16 Hy gee sneeu soos wol; Hy strooi ryp soos as.
16 Envia a neve como lã branca e espalha a geada sobre a terra como cinzas.
17 Hy werp sy ys heen soos stukke -- wie kan bestaan voor sy koue?
17 Lança granizo como pedras; quem é capaz de suportar o frio intenso?
18 Hy stuur sy woord en laat hulle smelt; Hy laat sy wind waai -- die waters loop.
18 Então, por sua ordem, tudo se dissolve; envia seus ventos, e o gelo derrete.
19 Hy maak aan Jakob sy woorde bekend, aan Israel sy insettinge en sy verordeninge.
19 Ele revelou sua palavra a Jacó, seus decretos e estatutos, a Israel.
20 So het Hy aan geen enkele nasie gedoen nie; en sy verordeninge, die ken hulle nie. Halleluja!
20 Não fez o mesmo com nenhuma outra nação; elas não conhecem seus estatutos. Louvado seja o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 147, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.