Salmos 147

1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Loof die HERE, want dit is goed om onse God te besing, ja lieflik; 'n loflied is gepas!
1 Aleluia! Como é bom cantar louvores ao nosso Deus! Como é agradável e próprio louvá-lo!
2 Die HERE bou Jerusalem op; Hy versamel van Israel die wat verdryf is.
2 O Senhor edifica Jerusalém; ele reúne os exilados de Israel.
3 Hy genees die wat gebroke is van hart, en Hy verbind hulle wonde.
3 Só ele cura os de coração quebrantado e cuida das suas feridas.
4 Hy bepaal die getal van die sterre; Hy gee hulle almal name.
4 Ele determina o número de estrelas e chama cada uma pelo nome.
5 Onse Here is groot en ryk aan krag; sy verstand is oneindig.
5 Grande é o nosso Soberano e tremendo é o seu poder; é impossível medir o seu entendimento.
6 Die HERE rig die ootmoediges weer op; die goddelose mense verneder Hy tot die grond toe.
6 O Senhor sustém o oprimido, mas lança por terra o ímpio.
7 Sing 'n danklied tot eer van die HERE, psalmsing tot eer van onse God met die siter;
7 Cantem ao Senhor com ações de graças; ao som da harpa façam música para o nosso Deus.
8 wat die hemel met wolke oordek, wat vir die aarde reën berei, wat op die berge gras laat uitspruit,
8 Ele cobre o céu de nuvens, concede chuvas à terra e faz crescer a relva nas colinas.
9 wat aan die vee hulle voedsel gee, aan die jong rawe as hulle roep.
9 Ele dá alimento aos animais, e aos filhotes dos corvos quando gritam de fome.
10 Hy het geen welbehae in die krag van die perd, geen welgevalle in die bene van die man nie.
10 Não é a força do cavalo que lhe dá satisfação, nem é a agilidade do homem que lhe agrada;
11 Die HERE het 'n welgevalle in die wat Hom vrees, wat op sy goedertierenheid hoop.
11 o Senhor se agrada dos que o temem, dos que colocam a esperança no seu amor leal.
12 o Jerusalem, prys die HERE! o Sion, loof jou God!
12 Exalte ao Senhor, ó Jerusalém! Louve o seu Deus, ó Sião,
13 Want Hy het die grendels van jou poorte sterk gemaak; Hy het jou kinders binne-in jou geseën.
13 pois ele reforçou as trancas de suas portas e abençoou o seu povo, que lá habita.
14 Hy wat aan jou grondgebied vrede verskaf, wat jou versadig met die beste van die koring,
14 É ele que mantém as suas fronteiras em segurança e que a supre do melhor do trigo.
15 wat sy bevel na die aarde stuur -- sy woord loop baie vinnig.
15 Ele envia sua ordem à terra, e sua palavra corre veloz.
16 Hy gee sneeu soos wol; Hy strooi ryp soos as.
16 Faz cair a neve como lã, e espalha a geada como cinza.
17 Hy werp sy ys heen soos stukke -- wie kan bestaan voor sy koue?
17 Faz cair o gelo como se fosse pedra. Quem pode suportar o seu frio?
18 Hy stuur sy woord en laat hulle smelt; Hy laat sy wind waai -- die waters loop.
18 Ele envia a sua palavra, e o gelo derrete; envia o seu sopro, e as águas tornam a correr.
19 Hy maak aan Jakob sy woorde bekend, aan Israel sy insettinge en sy verordeninge.
19 Ele revela a sua palavra a Jacó, os seus decretos e ordenanças a Israel.
20 So het Hy aan geen enkele nasie gedoen nie; en sy verordeninge, die ken hulle nie. Halleluja!
20 Ele não fez isso a nenhuma outra nação; todas as outras desconhecem as suas ordenanças. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 147, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.