Salmos 147
1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs NTLH
1 Loof die HERE, want dit is goed om onse God te besing, ja lieflik; 'n loflied is gepas!
1 Aleluia ! É bom cantar louvores ao nosso Deus; é agradável e certo louvá-lo.
2 Die HERE bou Jerusalem op; Hy versamel van Israel die wat verdryf is.
2 O Senhor Deus está construindo de novo Jerusalém; ele está trazendo de volta o seu povo, que foi levado como prisioneiro para outro país.
3 Hy genees die wat gebroke is van hart, en Hy verbind hulle wonde.
3 Ele cura os que têm o coração partido e trata dos seus ferimentos.
4 Hy bepaal die getal van die sterre; Hy gee hulle almal name.
4 Foi ele quem resolveu quantas estrelas deviam existir e chama cada uma pelo nome.
5 Onse Here is groot en ryk aan krag; sy verstand is oneindig.
5 Deus, o Senhor nosso, é grande e poderoso; a sua sabedoria não pode ser medida.
6 Die HERE rig die ootmoediges weer op; die goddelose mense verneder Hy tot die grond toe.
6 O Senhor Deus levanta os humildes, mas esmaga os maus no chão.
7 Sing 'n danklied tot eer van die HERE, psalmsing tot eer van onse God met die siter;
7 Cantem hinos de louvor ao Senhor ; toquem músicas na em louvor ao nosso Deus.
8 wat die hemel met wolke oordek, wat vir die aarde reën berei, wat op die berge gras laat uitspruit,
8 Ele cobre de nuvens o céu, manda cair chuva na terra e faz crescer grama nas montanhas.
9 wat aan die vee hulle voedsel gee, aan die jong rawe as hulle roep.
9 Ele dá de comer aos animais e alimenta os filhotes dos corvos quando eles pedem.
10 Hy het geen welbehae in die krag van die perd, geen welgevalle in die bene van die man nie.
10 O que agrada a Deus não são cavalos fortes nem soldados corajosos,
11 Die HERE het 'n welgevalle in die wat Hom vrees, wat op sy goedertierenheid hoop.
11 mas, sim, as pessoas que o temem e põem a sua esperança no seu amor.
12 o Jerusalem, prys die HERE! o Sion, loof jou God!
12 Louve o Senhor , ó Jerusalém! Louve o seu Deus, ó
13 Want Hy het die grendels van jou poorte sterk gemaak; Hy het jou kinders binne-in jou geseën.
13 Pois ele reforça os portões da cidade e abençoa o seu povo que mora ali.
14 Hy wat aan jou grondgebied vrede verskaf, wat jou versadig met die beste van die koring,
14 Ele conserva a paz nas fronteiras e alimenta o povo com o melhor trigo.
15 wat sy bevel na die aarde stuur -- sy woord loop baie vinnig.
15 O Senhor dá uma ordem, e ela chega depressa aonde ele quer.
16 Hy gee sneeu soos wol; Hy strooi ryp soos as.
16 Ele faz cair neve tão grossa como lã e espalha a geada como pó.
17 Hy werp sy ys heen soos stukke -- wie kan bestaan voor sy koue?
17 Ele envia chuva de pedra, gelo em pedaços; ninguém suporta o frio que ele manda.
18 Hy stuur sy woord en laat hulle smelt; Hy laat sy wind waai -- die waters loop.
18 Então ele dá uma ordem, e o gelo se derrete; manda o vento soprar, e as águas correm.
19 Hy maak aan Jakob sy woorde bekend, aan Israel sy insettinge en sy verordeninge.
19 O Senhor anuncia a sua mensagem aos descendentes de Jacó e dá as suas ordens e ao povo de Israel.
20 So het Hy aan geen enkele nasie gedoen nie; en sy verordeninge, die ken hulle nie. Halleluja!
20 Ele não fez assim com nenhuma outra nação; as outras nações não conhecem as suas leis. Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 147, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.