Salmos 139
1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs NTLH
1 Vir die musiekleier. 'n Psalm van Dawid. HERE, U deurgrond en ken my.
1 Ó Senhor Deus, tu me examinas e me conheces.
2 U ken my sit en my opstaan; U verstaan van ver my gedagte.
2 Sabes tudo o que eu faço e, de longe, conheces todos os meus pensamentos.
3 U deurvors my gaan en my lê, en U is met al my weë goed bekend.
3 Tu me vês quando estou trabalhando e quando estou descansando; tu sabes tudo o que eu faço.
4 Want daar is nog geen woord op my tong nie -- of U, HERE, U ken dit geheel en al.
4 Antes mesmo que eu fale, tu já sabes o que vou dizer.
5 U sluit my in van agter en van voor, en U lê u hand op my.
5 Estás em volta de mim, por todos os lados, e me proteges com o teu poder.
6 Om dit te begryp, is te wonderbaar vir my, te hoog: ek kan daar nie by nie.
6 Eu não consigo entender como tu me conheces tão bem; o teu conhecimento é profundo demais para mim.
7 Waar sou ek heengaan van u Gees en waarheen vlug van u aangesig?
7 Aonde posso ir a fim de escapar do teu Espírito? Para onde posso fugir da tua presença?
8 Klim ek op na die hemel, U is daar; en maak ek die doderyk my bed, kyk, U is daar!
8 Se eu subir ao céu, tu lá estás; se descer ao lá estás também.
9 Neem ek die vleuels van die dageraad, gaan ek by die uiteinde van die see woon,
9 Se eu voar para o Oriente ou for viver nos lugares mais distantes do Ocidente,
10 ook daar sou u hand my lei en u regterhand my vashou.
10 ainda ali a tua mão me guia, ainda ali tu me ajudas.
11 En as ek sê: Mag tog net die duisternis my oorval en die lig nag wees tot my beskutting,
11 Eu poderia pedir que a escuridão me escondesse e que em volta de mim a luz virasse noite;
12 dan is selfs die duisternis vir U nie donker nie, en die nag gee lig soos die dag, die duisternis is soos die lig.
12 mas isso não adiantaria nada porque para ti a escuridão não é escura, e a noite é tão clara como o dia. Tu não fazes diferença entre a luz e a escuridão.
13 Want U het my niere gevorm, my in my moeder se skoot geweef.
13 Tu criaste cada parte do meu corpo; tu me formaste na barriga da minha mãe.
14 Ek loof U, omdat ek so vreeslik wonderbaar is; wonderbaar is u werke! En my siel weet dit alte goed.
14 Eu te louvo porque deves ser temido . Tudo o que fazes é maravilhoso, e eu sei disso muito bem.
15 My gebeente was vir U nie verborge toe ek in die geheim gemaak is nie, kunstig geweef in die dieptes van die aarde.
15 Tu viste quando os meus ossos estavam sendo feitos, quando eu estava sendo formado na barriga da minha mãe, crescendo ali em segredo,
16 U oë het my ongevormde klomp gesien; en in u boek is hulle almal opgeskrywe: dae dat alles bepaal was, toe nog geeneen van hulle daar was nie.
16 tu me viste antes de eu ter nascido. Os dias que me deste para viver foram todos escritos no teu livro quando ainda nenhum deles existia.
17 Hoe kosbaar is dan vir my u gedagtes, o God! Hoe geweldig is hulle volle som nie!
17 Ó Deus, como é difícil entender os teus pensamentos! E eles são tantos!
18 Wil ek hulle tel, hulle is meer as die sand; word ek wakker, dan is ek nog by U.
18 Se eu os contasse, seriam mais do que os grãos de areia. Quando acordo, ainda estou contigo.
19 o God, as U tog maar die goddelose wou ombring! En julle manne van bloed, gaan van my af weg!
19 Ó Deus, como eu gostaria que tu acabasses com os maus! Gostaria que os homens violentos me deixassem em paz!
20 Hulle wat arglistig teen U spreek, u Naam ydellik verhef -- u teëstanders!
20 Eles falam mal de ti; contra ti falam coisas ruins.
21 HERE, sou ek die nie haat wat vir U haat, en 'n afsku hê van die wat teen U opstaan nie?
21 Ó Senhor Deus, como odeio os que te odeiam! Como desprezo os que são contra ti!
22 Ek haat hulle met 'n volkome haat; vyande is hulle vir my!
22 Eu os odeio com todas as minhas forças; eles são meus inimigos.
23 Deurgrond my, o God, en ken my hart; toets my en ken my gedagtes;
23 Ó Deus, examina-me e conhece o meu coração! Prova-me e conhece os meus pensamentos.
24 en kyk of daar by my 'n weg is van smart, en lei my op die ewige weg!
24 Vê se há em mim algum pecado e guia-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.