Salmos 129
1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs ARA
1 'n Bedevaartslied. Alreeds te veel het hulle my as vyand behandel van my jeug af -- laat Israel dit sê --
1 Muitas vezes me angustiaram desde a minha mocidade, Israel que o diga;
2 alreeds te veel het hulle my as vyand behandel van my jeug af; tog het hulle my nie oorwin nie.
2 desde a minha mocidade, me angustiaram, todavia, não prevaleceram contra mim.
3 Ploeërs het op my rug geploeg; hulle het hul vore lank getrek.
3 Sobre o meu dorso lavraram os aradores; nele abriram longos sulcos.
4 Die HERE is regverdig: Hy het die toue van die goddelose afgekap.
4 Mas o Senhor é justo; cortou as cordas dos ímpios.
5 Laat hulle beskaamd staan en agteruitwyk, almal wat Sion haat.
5 Sejam envergonhados e repelidos todos os que aborrecem a Sião!
6 Laat hulle word soos gras op die dakke wat verdor voordat 'n mens dit uittrek,
6 Sejam como a erva dos telhados, que seca antes de florescer,
7 waarmee die maaier sy hand en die gerwebinder sy arm nie vul nie.
7 com a qual não enche a mão o ceifeiro, nem os braços, o que ata os feixes!
8 Sodat die wat verbygaan, nie sê nie: Die seën van die HERE oor julle! Ons seën julle in die Naam van die HERE.
8 E também os que passam não dizem: A bênção do Nós vos abençoamos em nome do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 129, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.