Salmos 109
1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs NTLH
1 Vir die musiekleier. Van Dawid. 'n Psalm. o God van my lof, moenie swyg nie!
1 Eu te louvo, ó Deus. Não fiques assim silencioso.
2 Want hulle het die mond van die goddelose en die mond van bedrog teen my oopgemaak; hulle het met my gespreek met 'n leuenagtige tong,
2 Os maus e os mentirosos falam contra mim e me caluniam.
3 en my met woorde van haat omring; ja, hulle het my sonder oorsaak beveg.
3 Eles dizem coisas terríveis a meu respeito e me atacam sem motivo nenhum.
4 Vir my liefde behandel hulle my vyandig, terwyl ek tog gedurig bid.
4 Eles me acusam, embora eu os ame e tenha orado por eles.
5 En hulle het my kwaad vir goed opgelê en haat vir my liefde.
5 Eles pagam o bem com o mal e o amor, com o ódio.
6 Stel 'n goddelose oor hom en laat 'n teëstander staan aan sy regterhand.
6 Ó Deus, escolhe um juiz corrupto para julgar o meu inimigo, e que o seu acusador seja um dos seus inimigos!
7 As hy geoordeel word, laat hom as skuldige uitgaan, en laat sy gebed sonde word.
7 Quando for julgado, que ele seja condenado! Que até a sua oração seja considerada como pecado!
8 Laat sy dae min wees; laat 'n ander sy amp neem.
8 Que o meu inimigo morra logo, e que outra pessoa faça o trabalho que ele fazia!
9 Laat sy kinders wese word en sy vrou 'n weduwee;
9 Que os seus filhos fiquem órfãos, e que a sua mulher fique viúva!
10 en laat sy kinders oral rondswerwe en bedel en brood soek, weg van hulle puinhope af.
10 Que os seus filhos fiquem sem lar e sejam mendigos! Que sejam expulsos das casas em ruínas, onde moram!
11 Laat die skuldeiser alles neem wat hy het, en laat vreemdes sy goed buitmaak.
11 Que tudo o que o meu inimigo tem seja tomado como pagamento das suas dívidas! E que estranhos fiquem com o que ele conseguiu com o seu esforço!
12 Laat hom niemand hê wie se guns bestendig is, en laat niemand hom oor sy wese ontferm nie.
12 Que ninguém seja bom para ele, e que não haja quem cuide dos seus filhos órfãos!
13 Laat sy nakomelinge uitgeroei word; laat hulle naam uitgedelg word in die volgende geslag.
13 Que todos os seus descendentes morram logo, e que o seu nome seja esquecido em pouco tempo!
14 Laat die HERE gedagtig wees aan die ongeregtigheid van sy vaders, en laat die sonde van sy moeder nie uitgedelg word nie.
14 Que o Senhor Deus nunca esqueça dos pecados da sua mãe e sempre lembre da maldade dos seus antepassados!
15 Laat die altyddeur voor die HERE wees, dat Hy hulle gedagtenis van die aarde af kan uitroei;
15 Que o Senhor lembre sempre dos pecados deles, porém que eles mesmos sejam completamente esquecidos!
16 omdat hy nie daaraan gedink het om guns te bewys nie, maar die ellendige en behoeftige man vervolg het en die moedelose van hart, om hom dood te maak.
16 Pois esse homem nunca pensou em fazer o bem, mas perseguiu e matou o pobre, o necessitado e o desamparado.
17 Ja, hy het die vloek liefgehad en -- dit het oor hom gekom; en hy het geen welbehae gehad in die seën nie en -- dit het ver van hom af gebly.
17 Ele gostava de amaldiçoar: que a maldição caia sobre ele! Ele não gostava de abençoar: que ninguém o abençoe!
18 Hy het die vloek aangetrek soos 'n kleed en -- dit het soos water in sy binneste gekom en soos olie in sy gebeente.
18 Para ele, era tão fácil amaldiçoar como se vestir. Que as suas maldições entrem nele como água e cheguem até os seus ossos como azeite!
19 Laat dit vir hom wees soos 'n kleed waarin hy hom toedraai, en 'n gordel wat hy altyddeur ombind.
19 Que as maldições nunca o larguem! Que seja como a roupa que o cobre e como o cinto que ele usa!
20 Laat dit die loon van my teëstanders wees vanweë die HERE, en van hulle wat kwaad spreek teen my.
20 Ó Senhor Deus, paga assim aos meus inimigos e aos que falam mal de mim!
21 Maar U, o HERE Here, maak dit goed met my om u Naam ontwil; omdat u goedertierenheid goed is, red my.
21 Mas, quanto a mim, ó ajuda-me como prometeste e livra-me, pois és bom e amoroso!
22 Want ek is ellendig en behoeftig, en my hart is deurwond in my binneste.
22 Eu sou pobre e necessitado; estou ferido no fundo do coração.
23 Ek gaan heen soos 'n skaduwee as dit lank word; ek is afgeskud soos 'n sprinkaan.
23 Vou me acabando como a sombra do anoitecer; sou levado pelo vento como se eu fosse um inseto.
24 My knieë knik van vas, en my vlees het maer geword, sonder vet.
24 De tanto eu jejuar, os meus joelhos tremem, e o meu corpo é pele e osso.
25 En ,k het vir hulle 'n smaad geword; as hulle my sien, skud hulle hul hoof.
25 Quando os outros me veem, caçoam de mim e, zombando, balançam a cabeça.
26 Help my, HERE my God! Verlos my na u goedertierenheid,
26 Ajuda-me, ó Senhor , meu Deus! Salva-me por causa do amor que tens por mim.
27 sodat hulle kan weet dat dit u hand is: U, o HERE, het dit gedoen.
27 Que os meus inimigos fiquem sabendo que és tu que me salvas!
28 Laat hulle vloek, maar U, seën U. Hulle het opgestaan en beskaamd geword, maar u kneg is bly.
28 Eles podem me amaldiçoar, mas tu me abençoarás. Que os meus perseguidores sejam derrotados, e que eu, que sou teu fique alegre!
29 Laat my teëstanders beklee word met smaad en hulle toedraai in hul skande soos in 'n mantel.
29 Que sobre os meus inimigos caia a desgraça, e que a humilhação os cubra como roupa!
30 Ek sal die HERE hardop loof met my mond, en onder baie sal ek Hom prys;
30 Em voz alta, darei graças a Deus, o eu o louvarei na reunião do povo
31 want Hy staan aan die regterhand van die behoeftige om hom te verlos van die wat hom veroordeel.
31 porque ele defende o pobre para salvá-lo daqueles que o condenam à morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.