Salmos 105
1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs BKJ
1 Loof die HERE, roep sy Naam aan, maak onder die volke sy dade bekend.
1 Dai graças ao SENHOR, invocai o seu nome; fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.
2 Sing, psalmsing tot sy eer, spreek van al sy wonders.
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; falai de todas as suas obras maravilhosas.
3 Beroem julle in sy heilige Naam; laat die hart van die wat die HERE soek, bly wees.
3 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração daqueles que buscam ao SENHOR.
4 Vra na die HERE en sy sterkte; soek sy aangesig altyddeur.
4 Buscai ao SENHOR e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 Dink aan sy wonders wat Hy gedoen het, aan sy wondertekens en die oordele van sy mond,
5 Lembrai-vos das obras maravilhosas que ele fez, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca;
6 o nageslag van Abraham, sy kneg, o kinders van Jakob, sy uitverkorenes!
6 Ó vós, semente de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 Hy, die HERE, is onse God; oor die hele aarde is sy oordele.
7 Ele é o SENHOR nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 Hy dink vir ewig aan sy verbond, aan die woord wat Hy ingestel het vir duisend geslagte --
8 Ele lembrou-se do seu pacto para sempre, da palavra que ordenou a milhares de gerações.
9 die verbond wat Hy met Abraham gesluit het, en sy eed aan Isak;
9 O qual pacto fez com Abraão, e o seu juramento a Isaque.
10 wat Hy ook vir Jakob as insetting bekragtig het, vir Israel as 'n ewige verbond,
10 E confirmou o mesmo a Jacó por uma lei, e a Israel por um pacto eterno,
11 met die woorde: Ek sal aan jou die land Kana„n gee, julle aangewese erfdeel.
11 Dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a porção da vossa herança.
12 Toe hulle min mense was, min en vreemdelinge daarin,
12 Quando eles eram poucos homens em número, sim, muito poucos, e estrangeiros nela;
13 en hulle getrek het van nasie tot nasie, van die een koninkryk na die ander volk,
13 Quando foram de uma nação a outra, e de um reino para outro povo;
14 het Hy geen mens toegelaat om hulle te verdruk nie; ook het Hy konings om hulle ontwil gestraf en gesê:
14 Não permitiu que homem nenhum os oprimisse, sim, ele repreendeu a reis por sua causa;
15 Raak my gesalfdes nie aan en doen my profete geen kwaad nie.
15 Dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, e não causeis danos aos meus profetas.
16 En Hy het 'n hongersnood oor die land geroep: elke staf van brood het Hy verbreek.
16 Além disso, chamou a fome sobre a terra, quebrantou todo o sustento de pão.
17 Hy het 'n man voor hulle uit gestuur: Josef is as slaaf verkoop.
17 Enviou um homem perante eles, José, que foi vendido como escravo;
18 Hulle het sy voete in boeie geknel, hy self het in die ysters gekom,
18 Cujos pés machucaram com grilhões; foi posto em ferros;
19 tot op die tyd dat sy woord uitgekom het, die woord van die HERE hom beproef verklaar het.
19 Até o momento em que veio a sua palavra; a palavra do SENHOR o provou.
20 Die koning het gestuur en hom losgemaak, die heerser van die volke, en hom losgelaat.
20 O rei ordenou que o soltassem; o governador dos povos o libertou.
21 Hy het hom aangestel as heer oor sy huis en as heerser oor al sy goed;
21 Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua riqueza,
22 om sy vorste te bind na sy begeerte, en aan sy oudstes moes hy wysheid leer.
22 para sujeitar os seus príncipes ao seu prazer, e ensinar aos seus anciãos a sabedoria.
23 Toe het Israel na Egipte gekom, en Jakob het as vreemdeling vertoef in die land van Gam.
23 Israel também veio ao Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 En Hy het sy volk baie vrugbaar gemaak en dit meer versterk as sy teëstanders.
24 E ele aumentou o seu povo grandemente, e o fez mais forte do que os seus inimigos.
25 Hy het hulle hart verander, om sy volk te haat, om listig teen sy knegte te handel.
25 Mudou o coração deles para que odiassem o seu povo, para que lidassem sutilmente com os seus servos.
26 Hy het Moses, sy kneg, gestuur en A„ron wat Hy uitgekies het.
26 Enviou Moisés, seu servo; e Arão, a quem ele tinha escolhido.
27 Di, het onder hulle sy aangekondigde tekens gedoen en wonders in die land van Gam.
27 Mostraram os seus sinais entre eles, e prodígios na terra de Cam.
28 Hy het duisternis gestuur en dit donker gemaak; en hulle was teen sy woorde nie wederstrewig nie.
28 Ele enviou trevas, e a fez escurecer; e não foram rebeldes à sua palavra.
29 Hy het hulle waters verander in bloed en hulle visse laat sterwe.
29 Ele tornou as suas águas em sangue, e matou os seus peixes.
30 Hulle land het gewemel van paddas, in die kamers van hulle konings.
30 A sua terra produziu rãs em abundância, nas câmaras dos seus reis.
31 Hy het gespreek, en daar het steekvlieë gekom, muskiete in hulle hele grondgebied.
31 Ele falou, e vieram vários tipos de moscas, e piolhos em todo seu litoral.
32 Hy het hulle reëns hael gemaak, vuurvlamme in hulle land.
32 Ele deu-lhes granizo por chuva, e fogo abrasador na sua terra.
33 En Hy het hulle wingerdstok en hulle vyeboom geslaan en die bome van hulle grondgebied verbreek.
33 Feriu as suas vinhas e também as suas figueiras, e quebrou as árvores dos seus litorais.
34 Hy het gespreek, en daar het sprinkane gekom en voetgangers sonder getal,
34 Ele falou e vieram locustas e lagartas sem número.
35 wat al die plante in hulle land opgeëet het, ja, opgeëet het die vrugte van hulle grond.
35 E comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto do seu solo.
36 Hy het ook al die eersgeborenes in hulle land getref, die eerstelinge van al hulle krag.
36 Ele também feriu a todos os primogênitos da sua terra, o principal de todas as suas forças.
37 Toe het Hy hulle laat uitgaan met silwer en goud, en onder sy stamme was daar niemand wat struikel nie.
37 Ele os tirou com prata e ouro, e não houve uma pessoa fraca entre as suas tribos.
38 Egipte was bly toe hulle uittrek, want vrees vir hulle het op hulle geval.
38 O Egito se alegrou quando eles partiram, pois o medo caíra sobre eles.
39 Hy het 'n wolk uitgebrei as bedekking en vuur om die nag te verlig.
39 Ele espalhou uma nuvem por coberta, e um fogo para dar luz à noite.
40 Hulle het gebid: toe laat Hy kwartels kom; en Hy het hulle versadig met hemelbrood.
40 O povo pediu e ele trouxe codornas, e os saciou de pão do céu.
41 Hy het 'n rots oopgemaak, en waters het gevloei; dit het geloop deur die dor plekke -- 'n rivier!
41 Ele abriu a rocha, e as águas saíram; correram pelos lugares secos, como um rio.
42 Want Hy het gedink aan sy heilige woord, aan Abraham, sy kneg.
42 Pois ele se lembrou da sua santa promessa, e de Abraão, seu servo.
43 En Hy het sy volk laat uitgaan met vreugde, sy uitverkorenes met gejubel.
43 E trouxe dali o seu povo com alegria, e os seus escolhidos com regozijo.
44 En Hy het aan hulle die lande van die heidene gegee, en wat deur volke met moeite verwerf is, het hulle in besit geneem,
44 E deu-lhes as terras dos pagãos; e eles herdaram o trabalho dos povos;
45 dat hulle sy insettinge kan onderhou en sy wette bewaar. Halleluja!
45 para que guardassem os seus estatutos, e guardassem as suas leis. Louvai ao SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.