Salmos 104
1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs NTLH
1 Loof die HERE, o my siel! HERE my God, U is baie groot! Met majesteit en heerlikheid is U bekleed --
1 Ó Senhor Deus, que todo o meu ser te louve! Ó como és grandioso! Estás vestido de majestade e de
2 wat Uself omhul met die lig soos met 'n kleed, wat die hemel uitspan soos 'n tentdoek;
2 e te cobres de luz. Estendes os céus como se fossem uma barraca
3 wat sy solders bou in die waters, wat van die wolke sy wa maak, wat op die vleuels van die wind wandel,
3 e constróis a tua casa sobre as águas lá de cima. Usas as nuvens como o teu carro de guerra e voas nas asas do vento.
4 wat van die winde sy boodskappers maak, van vuurvlamme sy dienaars.
4 Fazes com que os ventos sejam os teus mensageiros e com que os relâmpagos sejam os teus servidores.
5 Hy het die aarde gegrond op sy grondveste, sodat dit vir ewig en altyd nie wankel nie.
5 Tu puseste a terra bem firme sobre os seus alicerces, e assim ela nunca será abalada.
6 U het dit met die wêreldvloed soos met 'n kleed oordek; die waters het bo-oor die berge gestaan.
6 Cobriste a terra com o oceano profundo, como se ele fosse uma e as águas ficaram acima das montanhas.
7 Vir u dreiging het hulle gevlug, vir die stem van u donder het hulle weggeskrik --
7 Porém, quando repreendeste as águas, elas fugiram; quando ouviram o teu grito de comando, saíram correndo.
8 berge het opgerys, laagtes het weggesak -- na die plek wat U vir hulle reggemaak het.
8 As águas correram pelos montes e desceram para os vales, indo ao lugar que preparaste para elas.
9 'n Grens het U gestel waar hulle nie oor mag gaan nie; hulle mag die aarde nie weer oordek nie.
9 Tu puseste um limite para as águas a fim de que não cobrissem de novo a terra.
10 Hy wat die fonteine uitstuur in die holtes: tussen die berge loop hulle deur.
10 Tu fazes surgir nascentes nos vales, e os rios correm entre os montes.
11 Hulle laat al die diere van die veld drink; die wilde-esels les hulle dors.
11 Da sua água bebem todos os animais selvagens; com ela os jumentos selvagens matam a sede.
12 By hulle woon die voëls van die hemel; tussen die takke uit laat hulle die stem hoor.
12 Nas margens dos rios, os pássaros fazem os seus ninhos e cantam entre os galhos das árvores.
13 Hy laat die berge drink uit sy boonste kamers; die aarde word versadig uit die vrug van u werke.
13 Do céu tu envias chuvas para os montes, e a terra fica cheia das tuas bênçãos.
14 Hy laat gras uitspruit vir die diere en die plante tot diens van die mens: om broodkoring uit die aarde te laat voortkom,
14 Fazes crescer capim para o gado e verduras e cereais para as pessoas, que assim tiram da terra o seu alimento.
15 en dat wyn die mens se hart kan bly maak; om die aangesig te laat blink van olie, en dat brood die mens se hart kan versterk.
15 Fazes a terra produzir o vinho, que deixa a gente feliz; o azeite, que alegra; e o pão, que dá forças.
16 Die bome van die HERE word versadig, die seders van die L¡banon wat Hy geplant het;
16 Muita chuva cai sobre as árvores de Deus, o sobre os cedros, que ele plantou nos montes Líbanos.
17 waar die voëls hulle neste maak, die ooievaar wie se huis die sipresse is.
17 Ali os pássaros fazem os seus ninhos, e as cegonhas constroem as suas casas nos pinheiros.
18 Die hoë berge is vir die steenbokke, die rotse is 'n skuilplek vir die dasse.
18 Os cabritos selvagens vivem no alto das montanhas, e as lebres se escondem nos rochedos.
19 Hy het die maan gemaak vir die vaste tye; die son ken sy tyd om onder te gaan.
19 Tu fizeste a lua para marcar os meses; o sol sabe a hora de se pôr.
20 U beskik die duisternis, en dit word nag, waarin al die diere van die bos uitkruip.
20 Tu fizeste a noite, e todos os animais selvagens saem quando escurece.
21 Die jong leeus brul om roof en begeer hulle voedsel van God.
21 Os leões novos rugem enquanto caçam, procurando a comida que Deus dá.
22 As die son opgaan, dan trek hulle hul terug en gaan lê in hul slaapplekke.
22 Porém, quando o sol aparece, eles voltam e vão se deitar nas suas covas.
23 Die mens gaan uit na sy werk en na sy arbeid tot die aand toe.
23 Então as pessoas saem para o serviço e trabalham até a tarde.
24 Hoe talryk is u werke, o HERE! U het hulle almal met wysheid gemaak; die aarde is vol van u skepsele!
24 Ó Senhor , tu tens feito tantas coisas e foi com sabedoria que as fizeste. A terra está cheia das tuas criaturas.
25 Daar is die see, groot en alkante toe wyd -- daar is 'n gewemel sonder getal, klein diere saam met grotes.
25 Ali está o mar imenso, enorme, onde vivem animais grandes e pequenos, tantos, que não podem ser contados.
26 Daar gaan die skepe en die Levi tan wat U geformeer het om daarin te speel.
26 No mar passam os navios, e nele brinca Leviatã , o monstro marinho que tu criaste.
27 Hulle almal wag op U, dat U hulle voedsel kan gee op die regte tyd.
27 Todos esses animais dependem de ti, esperando que lhes dês alimento no tempo certo.
28 U gee dit aan hulle, hulle tel dit op; U maak u hand oop, hulle word versadig met die goeie.
28 Tu dás a comida, e eles comem e ficam satisfeitos.
29 U verberg u aangesig, hulle word verskrik; U neem hulle asem weg, hulle sterwe en keer terug tot hul stof.
29 Quando escondes o rosto, ficam com medo; se cortas a respiração que lhes dás, eles morrem e voltam ao pó de onde saíram.
30 U stuur u Gees uit, hulle word geskape; en U maak die gelaat van die aarde nuut.
30 Porém, quando lhes dás o sopro de vida, eles nascem; e assim dás vida nova à terra.
31 Laat die heerlikheid van die HERE vir ewig wees, laat die HERE bly wees oor sy werke,
31 Que a glória de Deus, o Senhor , dure para sempre! Que ele se alegre com aquilo que fez!
32 Hy wat die aarde aankyk, en dit bewe; Hy raak die berge aan, en hulle rook.
32 O Senhor olha para a terra, e ela treme; toca nas montanhas, e elas soltam fumaça.
33 Ek wil sing tot eer van die HERE solank as ek lewe, ek wil psalmsing tot eer van my God solank as ek daar is.
33 Cantarei louvores ao Senhor enquanto eu viver; cantarei ao meu Deus a vida inteira.
34 Mag my oordenking Hom welgevallig wees; ,k sal bly wees in die HERE!
34 Que o Senhor fique contente com a minha canção, pois é dele que vem a minha alegria!
35 Mag die sondaars omkom van die aarde en die goddelose mense nie meer wees nie! Loof die HERE, o my siel! Halleluja!
35 Que desapareçam da terra aqueles que não querem saber de Deus, e que os maus deixem de existir! Que todo o meu ser te louve, ó
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.