Salmos 104

1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs BKJ

Sair da comparação
1 Loof die HERE, o my siel! HERE my God, U is baie groot! Met majesteit en heerlikheid is U bekleed --
1 Bendize ao SENHOR, ó minha alma. Ó SENHOR meu Deus, tu és muitíssimo grandioso; tu estás vestido de honra e majestade.
2 wat Uself omhul met die lig soos met 'n kleed, wat die hemel uitspan soos 'n tentdoek;
2 Tu que te cobres de luz como um vestido; quem estende os céus como uma cortina.
3 wat sy solders bou in die waters, wat van die wolke sy wa maak, wat op die vleuels van die wind wandel,
3 Quem põe as vigas das suas câmaras nas águas; quem faz das nuvens a sua carruagem; quem anda sobre as asas do vento.
4 wat van die winde sy boodskappers maak, van vuurvlamme sy dienaars.
4 Quem faz dos seus anjos espíritos, e dos seus ministros um fogo flamejante.
5 Hy het die aarde gegrond op sy grondveste, sodat dit vir ewig en altyd nie wankel nie.
5 Quem lançou os fundamentos da terra; para que ela não fosse removida para sempre.
6 U het dit met die wêreldvloed soos met 'n kleed oordek; die waters het bo-oor die berge gestaan.
6 Tu a cobriste com o abismo, como com um vestido; as águas estavam sobre os montes.
7 Vir u dreiging het hulle gevlug, vir die stem van u donder het hulle weggeskrik --
7 À tua repreensão eles fugiram; à voz do teu trovão eles se apressaram em sair.
8 berge het opgerys, laagtes het weggesak -- na die plek wat U vir hulle reggemaak het.
8 Eles sobem aos montes, descem aos vales, até ao lugar que fundaste para eles.
9 'n Grens het U gestel waar hulle nie oor mag gaan nie; hulle mag die aarde nie weer oordek nie.
9 Puseste-lhes um termo que não poderão ultrapassar, para que não mais tornem a cobrir a terra.
10 Hy wat die fonteine uitstuur in die holtes: tussen die berge loop hulle deur.
10 Ele envia as fontes para dentro dos vales, as quais correm entre as colinas.
11 Hulle laat al die diere van die veld drink; die wilde-esels les hulle dors.
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos selvagens saciam a sua sede.
12 By hulle woon die voëls van die hemel; tussen die takke uit laat hulle die stem hoor.
12 Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os galhos.
13 Hy laat die berge drink uit sy boonste kamers; die aarde word versadig uit die vrug van u werke.
13 Ele rega os montes a partir de suas câmaras; a terra sacia-se do fruto das tuas obras.
14 Hy laat gras uitspruit vir die diere en die plante tot diens van die mens: om broodkoring uit die aarde te laat voortkom,
14 Ele faz crescer a grama para o gado, e a erva para o serviço do homem, para fazer sair o alimento da terra,
15 en dat wyn die mens se hart kan bly maak; om die aangesig te laat blink van olie, en dat brood die mens se hart kan versterk.
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o óleo que faz brilhar a sua face, e o pão que fortalece o coração do homem.
16 Die bome van die HERE word versadig, die seders van die L¡banon wat Hy geplant het;
16 As árvores do SENHOR estão cheias de seiva, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 waar die voëls hulle neste maak, die ooievaar wie se huis die sipresse is.
17 onde as aves fazem os seus ninhos; quanto à cegonha, os pinheiros são a sua casa.
18 Die hoë berge is vir die steenbokke, die rotse is 'n skuilplek vir die dasse.
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras selvagens, e os rochedos para os coelhos.
19 Hy het die maan gemaak vir die vaste tye; die son ken sy tyd om onder te gaan.
19 Ele designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 U beskik die duisternis, en dit word nag, waarin al die diere van die bos uitkruip.
20 Tu fazes a escuridão, e vem a noite, na qual rastejam todos os animais da floresta.
21 Die jong leeus brul om roof en begeer hulle voedsel van God.
21 Os leõezinhos bramam por sua presa, e de Deus buscam o seu alimento.
22 As die son opgaan, dan trek hulle hul terug en gaan lê in hul slaapplekke.
22 O sol nasce, e eles se reúnem, e se deitam nos seus covis.
23 Die mens gaan uit na sy werk en na sy arbeid tot die aand toe.
23 O homem sai para sua obra, e ao seu trabalho, até a tarde.
24 Hoe talryk is u werke, o HERE! U het hulle almal met wysheid gemaak; die aarde is vol van u skepsele!
24 Ó SENHOR, quão variadas são as tuas obras! Em sabedoria tu fizestes todos; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 Daar is die see, groot en alkante toe wyd -- daar is 'n gewemel sonder getal, klein diere saam met grotes.
25 Assim é este mar grande e amplo, onde há inúmeros seres rastejantes, animais pequenos e grandes.
26 Daar gaan die skepe en die Levi tan wat U geformeer het om daarin te speel.
26 Ali vão os navios; lá está aquele leviatã, a quem tu fizeste para brincar com ele.
27 Hulle almal wag op U, dat U hulle voedsel kan gee op die regte tyd.
27 Todos esperam em ti, que tu lhes dês o alimento no tempo devido.
28 U gee dit aan hulle, hulle tel dit op; U maak u hand oop, hulle word versadig met die goeie.
28 O que tu lhes dás, eles ajuntam; abres a tua mão, e eles se enchem de bens.
29 U verberg u aangesig, hulle word verskrik; U neem hulle asem weg, hulle sterwe en keer terug tot hul stof.
29 Escondes a tua face, eles ficam perturbados; se lhes tiras o fôlego, eles morrem, e retornam ao seu pó.
30 U stuur u Gees uit, hulle word geskape; en U maak die gelaat van die aarde nuut.
30 Tu envias o teu Espírito, eles são criados, e assim renovas a face da terra.
31 Laat die heerlikheid van die HERE vir ewig wees, laat die HERE bly wees oor sy werke,
31 A glória do SENHOR durará para sempre; o SENHOR se regozijará nas suas obras.
32 Hy wat die aarde aankyk, en dit bewe; Hy raak die berge aan, en hulle rook.
32 Ele olha para a terra, e ela treme; ele toca os montes, e eles fumegam.
33 Ek wil sing tot eer van die HERE solank as ek lewe, ek wil psalmsing tot eer van my God solank as ek daar is.
33 Cantarei ao SENHOR enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu tiver o meu ser.
34 Mag my oordenking Hom welgevallig wees; ,k sal bly wees in die HERE!
34 A minha meditação sobre ele será doce; eu me alegrarei no SENHOR.
35 Mag die sondaars omkom van die aarde en die goddelose mense nie meer wees nie! Loof die HERE, o my siel! Halleluja!
35 Que os pecadores sejam consumidos e desapareçam da terra, e que os perversos não existam mais. Bendize ao SENHOR, ó minha alma. Louvai ao SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.