Provérbios 3
1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs NVT
1 My seun, vergeet my onderwysing nie, en laat jou hart my gebooie bewaar;
1 Meu filho, não se esqueça de minhas instruções; guarde meus mandamentos em seu coração.
2 want dit sal lengte van dae en jare van lewe en vrede vir jou vermeerder.
2 Se assim fizer, viverá muitos anos, e sua vida será cheia de paz.
3 Laat liefde en trou jou nie verlaat nie; bind dit om jou hals, skryf dit op die tafel van jou hart,
3 Não permita que a bondade e a lealdade o abandonem; prenda-as ao redor do pescoço e escreva-as no fundo do coração.
4 dan sal jy genade vind en 'n goeie insig in die oë van God en die mense.
4 Então você conseguirá favor e boa reputação, diante de Deus e das pessoas.
5 Vertrou op die HERE met jou hele hart en steun nie op jou eie insig nie.
5 Confie no S enhor de todo o coração; não dependa de seu próprio entendimento.
6 Ken Hom in al jou weë, dan sal Hy jou paaie gelykmaak.
6 Busque a vontade dele em tudo que fizer, e ele lhe mostrará o caminho que deve seguir.
7 Wees nie wys in jou eie oë nie; vrees die HERE, en wyk af van die kwaad;
7 Não se impressione com sua própria sabedoria; tema o S
8 dit sal genesing wees vir jou liggaam en verkwikking vir jou gebeente.
8 Então você terá saúde para o corpo e força para os ossos.
9 Vereer die HERE uit jou goed en uit die eerstelinge van al jou inkomste;
9 Honre o S enhor com suas riquezas e com a melhor parte de tudo que produzir.
10 dan sal jou skure vol word van oorvloed en jou parskuipe oorloop van mos.
10 Então seus celeiros se encherão de cereais, e seus tonéis transbordarão de vinho.
11 My seun, verag die tug van die HERE nie, en laat sy kastyding nie jou weersin wek nie,
11 Meu filho, não rejeite a disciplina do S enhor ; não desanime quando ele o corrigir.
12 want die HERE tugtig hom wat Hy liefhet, ja, soos 'n vader die seun in wie hy behae het.
12 Pois o S enhor corrige quem ele ama, assim como o pai corrige o filho a quem ele quer bem.
13 Gelukkig die mens wat wysheid gevind het, en die mens wat verstand verkry;
13 Feliz é a pessoa que encontra sabedoria, aquela que adquire entendimento.
14 want die verkryging daarvan is beter as die van silwer, en die verwerwing daarvan beter as van goud;
14 Pois a sabedoria dá mais lucro que a prata e rende mais que o ouro.
15 dit is kosteliker as korale, en al jou kleinode kan daar nie mee vergelyk word nie.
15 A sabedoria vale muito mais que rubis; nada do que você deseja se compara a ela.
16 In sy regterhand is lengte van dae, in sy linkerhand rykdom en eer;
16 Com a mão direita, ela oferece vida longa; com a esquerda, riqueza e honra.
17 sy weë is lieflike weë, en al sy paaie is vrede.
17 Ela o guiará por estradas agradáveis; todos os seus caminhos levam a uma vida de paz.
18 Dit is 'n lewensboom vir die wat dit aangryp, en elkeen wat dit vashou, is gelukkig.
18 A sabedoria é árvore de vida para quem dela toma posse; felizes os que se apegam a ela com firmeza.
19 Die HERE het deur wysheid die aarde gegrond, deur verstand die hemele vasgestel;
19 Por meio da sabedoria, o S enhor fundou a terra; por meio do entendimento, estabeleceu os céus.
20 deur sy kennis het die watervloede oopgebreek en het die wolke dou gedrup.
20 Por seu conhecimento, brotam as fontes profundas e do céu cai o orvalho durante a noite.
21 My seun, laat dit nie uit jou oë wyk nie, bewaar beleid en oorleg,
21 Meu filho, não perca de vista o bom senso e o discernimento; apegue-se a eles,
22 dan sal dit die lewe wees vir jou siel en 'n versiersel vir jou hals;
22 pois darão vigor à sua alma e serão como joias em seu pescoço.
23 dan sal jy veilig jou weg bewandel en jou voet nie stamp nie;
23 Eles o manterão seguro em seu caminho, e seus pés não tropeçarão.
24 as jy gaan lê, sal jy nie skrik nie, en lê jy, dan sal jou slaap soet wees.
24 Quando for dormir, não sentirá medo; quando se deitar, terá sono tranquilo.
25 Jy hoef nie bang te wees vir 'n skielike skrik of vir die ondergang van die goddelose as dit kom nie;
25 Não precisará temer o desastre repentino, nem a destruição que vem sobre os perversos.
26 want die HERE sal jou vertroue wees, en Hy sal jou voet bewaar vir die strik.
26 Pois o S enhor será sua segurança; não permitirá que seu pé fique preso numa armadilha.
27 Hou 'n weldaad nie terug van hom aan wie dit toekom as dit in jou mag is om dit te doen nie.
27 Não deixe de fazer o bem àqueles que precisarem, sempre que isso estiver ao seu alcance.
28 Sê nie vir jou naaste nie: Gaan en kom terug, dan sal ek môre gee -- terwyl jy dit het.
28 Se você pode ajudar seu próximo agora, não lhe diga: “Volte amanhã, e lhe darei algo”.
29 Bewerk geen onheil teen jou naaste terwyl hy vol vertroue by jou woon nie.
29 Não planeje o mal contra seu próximo, pois quem mora por perto confia em você.
30 Twis nie sonder oorsaak met 'n mens as hy jou geen kwaad gedoen het nie.
30 Não procure motivos para brigar, se ninguém lhe fez mal.
31 Wees nie afgunstig op 'n man van geweld en verkies geeneen van sy weë nie.
31 Não tenha inveja dos violentos, nem imite sua conduta.
32 Want die verkeerde is vir die HERE 'n gruwel, maar sy verborgenheid is met die opregtes.
32 Esses perversos são detestáveis para o S enhor , mas aos justos ele oferece sua amizade.
33 Die vloek van die HERE is in die huis van die goddelose, maar Hy seën die woning van die regverdiges.
33 O S enhor amaldiçoa a casa dos perversos, mas abençoa o lar dos justos.
34 As dit spotters betref, spot Hy, maar aan die ootmoediges gee Hy genade.
34 O S enhor zomba dos zombadores, mas concede graça aos humildes.
35 Die wyse sal eer beërwe, maar die dwase behaal skande.
35 Os sábios recebem honra como herança, mas os tolos são envergonhados em público.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.