Provérbios 3
1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs NVI
1 My seun, vergeet my onderwysing nie, en laat jou hart my gebooie bewaar;
1 Meu filho, não se esqueça da minha lei, mas guarde no coração os meus mandamentos,
2 want dit sal lengte van dae en jare van lewe en vrede vir jou vermeerder.
2 pois eles prolongarão a sua vida por muitos anos e lhe darão prosperidade e paz.
3 Laat liefde en trou jou nie verlaat nie; bind dit om jou hals, skryf dit op die tafel van jou hart,
3 Que o amor e a fidelidade jamais o abandonem; prenda-os ao redor do seu pescoço, escreva-os na tábua do seu coração.
4 dan sal jy genade vind en 'n goeie insig in die oë van God en die mense.
4 Então você terá o favor de Deus e dos homens, e boa reputação.
5 Vertrou op die HERE met jou hele hart en steun nie op jou eie insig nie.
5 Confie no Senhor de todo o seu coração e não se apóie em seu próprio entendimento;
6 Ken Hom in al jou weë, dan sal Hy jou paaie gelykmaak.
6 reconheça o Senhor em todos os seus caminhos, e ele endireitará as suas veredas.
7 Wees nie wys in jou eie oë nie; vrees die HERE, en wyk af van die kwaad;
7 Não seja sábio aos seus próprios olhos; tema ao Senhor e evite o mal.
8 dit sal genesing wees vir jou liggaam en verkwikking vir jou gebeente.
8 Isso lhe dará saúde ao corpo e vigor aos ossos.
9 Vereer die HERE uit jou goed en uit die eerstelinge van al jou inkomste;
9 Honre o Senhor com todos os seus recursos e com os primeiros frutos de todas as suas plantações;
10 dan sal jou skure vol word van oorvloed en jou parskuipe oorloop van mos.
10 os seus celeiros ficarão plenamente cheios, e os seus barris transbordarão de vinho.
11 My seun, verag die tug van die HERE nie, en laat sy kastyding nie jou weersin wek nie,
11 Meu filho, não despreze a disciplina do Senhor nem se magoe com a sua repreensão,
12 want die HERE tugtig hom wat Hy liefhet, ja, soos 'n vader die seun in wie hy behae het.
12 pois o Senhor disciplina a quem ama, assim como o pai faz ao filho de quem deseja o bem.
13 Gelukkig die mens wat wysheid gevind het, en die mens wat verstand verkry;
13 Como é feliz o homem que acha a sabedoria, o homem que obtém entendimento,
14 want die verkryging daarvan is beter as die van silwer, en die verwerwing daarvan beter as van goud;
14 pois a sabedoria é mais proveitosa do que a prata e rende mais do que o ouro.
15 dit is kosteliker as korale, en al jou kleinode kan daar nie mee vergelyk word nie.
15 É mais preciosa do que rubis; nada do que você possa desejar se compara a ela.
16 In sy regterhand is lengte van dae, in sy linkerhand rykdom en eer;
16 Na mão direita, a sabedoria lhe garante vida longa; na mão esquerda, riquezas e honra.
17 sy weë is lieflike weë, en al sy paaie is vrede.
17 Os caminhos da sabedoria são caminhos agradáveis, e todas as suas veredas são paz.
18 Dit is 'n lewensboom vir die wat dit aangryp, en elkeen wat dit vashou, is gelukkig.
18 A sabedoria é árvore que dá vida a quem a abraça; quem a ela se apega será abençoado.
19 Die HERE het deur wysheid die aarde gegrond, deur verstand die hemele vasgestel;
19 Por sua sabedoria o Senhor lançou os alicerces da terra, por seu entendimento fixou no lugar os céus;
20 deur sy kennis het die watervloede oopgebreek en het die wolke dou gedrup.
20 por seu conhecimento as fontes profundas se rompem, e as nuvens gotejam o orvalho.
21 My seun, laat dit nie uit jou oë wyk nie, bewaar beleid en oorleg,
21 Meu filho, guarde consigo a sensatez e o equilíbrio, nunca os perca de vista;
22 dan sal dit die lewe wees vir jou siel en 'n versiersel vir jou hals;
22 trarão vida a você e serão um enfeite para o seu pescoço.
23 dan sal jy veilig jou weg bewandel en jou voet nie stamp nie;
23 Então você seguirá o seu caminho em segurança, e não tropeçará;
24 as jy gaan lê, sal jy nie skrik nie, en lê jy, dan sal jou slaap soet wees.
24 quando se deitar, não terá medo, e o seu sono será tranqüilo.
25 Jy hoef nie bang te wees vir 'n skielike skrik of vir die ondergang van die goddelose as dit kom nie;
25 Não terá medo da calamidade repentina nem da ruína que atinge os ímpios,
26 want die HERE sal jou vertroue wees, en Hy sal jou voet bewaar vir die strik.
26 pois o Senhor será a sua segurança e o impedirá de cair em armadilha.
27 Hou 'n weldaad nie terug van hom aan wie dit toekom as dit in jou mag is om dit te doen nie.
27 Quanto lhe for possível, não deixe de fazer o bem a quem dele precisa,
28 Sê nie vir jou naaste nie: Gaan en kom terug, dan sal ek môre gee -- terwyl jy dit het.
28 Não diga ao seu próximo: "Volte amanhã, e eu lhe darei algo", se pode ajudá-lo hoje.
29 Bewerk geen onheil teen jou naaste terwyl hy vol vertroue by jou woon nie.
29 Não planeje o mal contra o seu próximo, que confiantemente mora perto de você.
30 Twis nie sonder oorsaak met 'n mens as hy jou geen kwaad gedoen het nie.
30 Não acuse alguém sem motivo, se ele não lhe fez nenhum mal.
31 Wees nie afgunstig op 'n man van geweld en verkies geeneen van sy weë nie.
31 Não tenha inveja de quem é violento nem adote nenhum dos seus procedimentos,
32 Want die verkeerde is vir die HERE 'n gruwel, maar sy verborgenheid is met die opregtes.
32 pois o Senhor detesta o perverso, mas o justo é seu grande amigo.
33 Die vloek van die HERE is in die huis van die goddelose, maar Hy seën die woning van die regverdiges.
33 A maldição do Senhor está sobre a casa dos ímpios, mas ele abençoa o lar dos justos.
34 As dit spotters betref, spot Hy, maar aan die ootmoediges gee Hy genade.
34 Ele zomba dos zombadores, mas concede graça aos humildes.
35 Die wyse sal eer beërwe, maar die dwase behaal skande.
35 A honra é herança dos sábios, mas o Senhor expõe os tolos ao ridículo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.