Jó 4

1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Toe antwoord lifas, die Temaniet, en sê:
1 Então Elifaz, da região de Temã, em resposta disse:
2 As 'n mens dit met 'n woord by jou waag, sal jy ontstemd wees? Maar woorde inhou -- wie kan dit?
2 “Jó, será que você ficará ofendido se eu falar? Mas quem é que pode ficar calado?
3 Kyk, jy het baie mense tereggewys en slap hande versterk.
3 Você ensinou muita gente e deu forças a muitas pessoas desanimadas.
4 Jou woorde het opgerig die wat struikel, en jy het knikkende knieë versterk.
4 Quando alguém tropeçava, cansado e fraco, as suas palavras o animavam a ficar de pé.
5 Maar nou dat dit jou oorkom, is jy moedverlore; nou dat dit jou tref, is jy verslae!
5 Mas agora que chegou a sua vez de sofrer, como é que você perde a paciência e a coragem?
6 Is jou Godsvrees nie jou hoop, jou vrome wandel nie jou verwagting nie?
6 O seu temor a Deus não lhe dá confiança? A sua vida correta não o enche de esperança?
7 Bedink tog, wie het ooit onskuldig omgekom, en waar is opregtes verdelg?
7 Você lembra de alguma pessoa inocente que tenha caído na desgraça ou de alguma pessoa honesta que tenha sido destruída?
8 Volgens ek gesien het: Die wat onreg ploeg en moeite saai, die maai dit.
8 Tenho notado que os que aram campos de maldade e plantam sementes de desgraça só colhem maldade e desgraça.
9 Deur die asem van God kom hulle om, en deur die geblaas van sy toorn word hulle vernietig.
9 Como uma tempestade, Deus os destrói na sua ira .
10 Die gebrul van die leeu en die stem van die bruller -- ja, die tande van die jong leeus word uitgebreek.
10 Eles rugem como um leão feroz, mas Deus os faz calar e lhes quebra os dentes.
11 Die leeu kom om by gebrek aan prooi, en die kleintjies van die leeuin word verstrooi.
11 Assim como leões que não podem caçar, eles morrem de fome, e os seus filhos se espalham.
12 Verder is 'n woord op geheimsinnige wyse na my gebring, en my oor het 'n gefluister daarvan opgevang,
12 “Veio a mim de mansinho uma mensagem, em voz tão baixa, que mal pude ouvir.
13 by die gedagtespel, uit naggesigte gebore, wanneer diepe slaap op die mense val.
13 À noite, quando as pessoas dormem um sono pesado, eu tive um pesadelo que me deixou agitado.
14 Skrik het oor my gekom en siddering en het my hele gebeente laat bewe.
14 O terror tomou conta de mim, e o meu corpo inteiro começou a tremer.
15 Toe skuif daar 'n gees voor my verby; die hare van my vlees het opgerys.
15 Um sopro passou pelo meu rosto, e eu fiquei todo arrepiado.
16 Hy bly staan, maar ek kon sy gedaante nie herken nie -- 'n verskyning voor my oë! Ek hoor die gefluister van 'n stem wat sê:
16 Alguém estava ali; olhei bem, mas não pude ver a sua forma. Houve silêncio, e depois ouvi uma voz, que disse:
17 Sou 'n sterfling regverdig wees voor God? Of 'n man rein wees voor sy Maker?
17 ‘Será que alguém pode ser correto diante de Deus? Será que alguém pode ser puro aos olhos do seu Criador?
18 Kyk, in sy dienaars stel Hy geen vertroue nie, en by sy engele ontdek Hy dwaling.
18 Deus não confia nem nos seus servidores celestiais e até nos seus anjos ele encontra defeitos.
19 Hoeveel meer by hulle wat kleihuise bewoon, van wie die grondslag in die stof is, wat fyngedruk word soos 'n mot.
19 Então você pensa que ele vai confiar nos seres humanos, que são feitos de barro, que foram criados do pó e que podem ser esmagados como uma traça?
20 Tussen môre en aand word hulle verpletter; hulle kom vir ewig om sonder dat iemand daar ag op gee.
20 Podemos estar vivos de manhã, mas de tarde morremos para sempre, e ninguém se importa.
21 Word hulle tentlyn nie losgeruk in hulle nie? Hulle sterwe, en dit sonder wysheid.
21 A nossa vida se acaba como cai uma barraca, e morremos sem termos alcançado a sabedoria.’

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.