Jó 4
1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs ARC
1 Toe antwoord Âlifas, die Temaniet, en sê:
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 As 'n mens dit met 'n woord by jou waag, sal jy ontstemd wees? Maar woorde inhou -- wie kan dit?
2 Se intentarmos falar-te, enfadar-te-ás? Mas quem poderá conter as palavras?
3 Kyk, jy het baie mense tereggewys en slap hande versterk.
3 Eis que ensinaste a muitos e esforçaste as mãos fracas.
4 Jou woorde het opgerig die wat struikel, en jy het knikkende knieë versterk.
4 As tuas palavras levantaram os que tropeçavam, e os joelhos desfalecentes fortificaste.
5 Maar nou dat dit jou oorkom, is jy moedverlore; nou dat dit jou tref, is jy verslae!
5 Mas agora a ti te vem, e te enfadas; e, tocando-te a ti, te perturbas.
6 Is jou Godsvrees nie jou hoop, jou vrome wandel nie jou verwagting nie?
6 Porventura, não era o teu temor de Deus a tua confiança, e a tua esperança, a sinceridade dos teus caminhos?
7 Bedink tog, wie het ooit onskuldig omgekom, en waar is opregtes verdelg?
7 Lembra-te, agora: qual é o inocente que jamais pereceu? E onde foram os sinceros destruídos?
8 Volgens ek gesien het: Die wat onreg ploeg en moeite saai, die maai dit.
8 Segundo eu tenho visto, os que lavram iniquidade e semeiam o mal segam isso mesmo.
9 Deur die asem van God kom hulle om, en deur die geblaas van sy toorn word hulle vernietig.
9 Com o hálito de Deus perecem; e com o assopro da sua ira se consomem.
10 Die gebrul van die leeu en die stem van die bruller -- ja, die tande van die jong leeus word uitgebreek.
10 O bramido do leão, e a voz do leão feroz, e os dentes dos leõezinhos se quebrantam.
11 Die leeu kom om by gebrek aan prooi, en die kleintjies van die leeuin word verstrooi.
11 Perece o leão velho, porque não há presa, e os filhos da leoa andam dispersos.
12 Verder is 'n woord op geheimsinnige wyse na my gebring, en my oor het 'n gefluister daarvan opgevang,
12 Uma palavra se me disse em segredo; e os meus ouvidos perceberam um sussurro dela.
13 by die gedagtespel, uit naggesigte gebore, wanneer diepe slaap op die mense val.
13 Entre pensamentos de visões da noite, quando cai sobre os homens o sono profundo,
14 Skrik het oor my gekom en siddering en het my hele gebeente laat bewe.
14 sobreveio-me o espanto e o tremor, e todos os meus ossos estremeceram.
15 Toe skuif daar 'n gees voor my verby; die hare van my vlees het opgerys.
15 Então, um espírito passou por diante de mim; fez-me arrepiar os cabelos da minha carne;
16 Hy bly staan, maar ek kon sy gedaante nie herken nie -- 'n verskyning voor my oë! Ek hoor die gefluister van 'n stem wat sê:
16 parou ele, mas não conheci a sua feição; um vulto estava diante dos meus olhos; e, calando-me, ouvi uma voz que dizia:
17 Sou 'n sterfling regverdig wees voor God? Of 'n man rein wees voor sy Maker?
17 Seria, porventura, o homem mais justo do que Deus? Seria, porventura, o varão mais puro do que o seu Criador?
18 Kyk, in sy dienaars stel Hy geen vertroue nie, en by sy engele ontdek Hy dwaling.
18 Eis que nos seus servos não confia e nos seus anjos encontra loucura;
19 Hoeveel meer by hulle wat kleihuise bewoon, van wie die grondslag in die stof is, wat fyngedruk word soos 'n mot.
19 quanto mais naqueles que habitam em casas de lodo, cujo fundamento está no pó, e são machucados como a traça!
20 Tussen môre en aand word hulle verpletter; hulle kom vir ewig om sonder dat iemand daar ag op gee.
20 Desde de manhã até à tarde são despedaçados; e eternamente perecem, sem que disso se faça caso.
21 Word hulle tentlyn nie losgeruk in hulle nie? Hulle sterwe, en dit sonder wysheid.
21 Porventura, não passa com eles a sua excelência? Morrem, mas sem sabedoria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.