Jó 37
1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs NVI
1 Ja, hiervoor beef my hart en spring op uit sy plek.
1 "Diante disso o meu coração bate aceleradamente e salta do seu lugar.
2 Luister, luister na die gedruis van sy stem en die dreuning wat uit sy mond uitgaan.
2 Ouça! Escute o estrondo da sua voz, o trovejar da sua boca.
3 Onder die ganse hemel laat Hy dit los en sy lig oor die eindes van die aarde.
3 Ele solta os seus relâmpagos por baixo de toda a extensão do céu e os manda para os confins da terra.
4 Daarna brul sy stem, Hy donder met sy stem vol majesteit en hou die bliksems nie terug as sy stem gehoor word nie.
4 Depois vem o som do seu grande estrondo: ele troveja com sua majestosa voz. Quando a sua voz ressoa, nada o faz recuar.
5 God donder wonderbaar met sy stem; Hy doen groot dinge wat vir ons onbegryplik is.
5 A voz de Deus troveja maravilhosamente; ele faz coisas grandiosas, acima do nosso entendimento.
6 Want Hy gebied die sneeu: Val op die aarde! Ook die stortreën, ja, sy geweldige stortreëns.
6 Ele diz à neve: ‘Caia sobre a terra’, e à chuva: ‘Seja um forte aguaceiro’.
7 Hy verseël die hand van elke mens in die winter, sodat tot kennis kan kom al die mense wat Hy gemaak het.
7 Ele paralisa o trabalho de cada homem, a fim de que todos os que ele criou conheçam a sua obra.
8 Dan gaan die wilde diere in skuilhoeke en bly in hulle lêplekke.
8 Os animais vão para os seus esconderijos; e ficam nas suas tocas.
9 Uit sy kamer kom die stormwind, en deur die wolkverstrooiers koue.
9 A tempestade sai da sua câmara, e dos ventos vem o frio.
10 Deur die asem van God word ys gegee, en die wye waters lê vas in die engte.
10 O sopro de Deus produz gelo, e as vastas águas se congelam.
11 Ja, met volheid van water belas Hy die wolke, en Hy strooi ver en wyd sy ligtende wolk;
11 Também carrega de umidade as nuvens, e entre elas espalha os seus relâmpagos.
12 en dit skiet oral rond volgens sy bestel, sodat hulle alles doen wat Hy hulle beveel oor die wye wêreldrond:
12 Ele as faz girar, circulando sobre a superfície de toda a terra, para fazerem tudo o que ele lhes ordenar.
13 of tot 'n tugroede, of tot nut van sy aarde, of tot weldadigheid laat Hy dit sy doel vind.
13 Ele traz as nuvens, ora para castigar os homens, ora para regar a sua terra e mostrar o seu amor.
14 Luister hierna, o Job! Staan stil en gee ag op die wonders van God.
14 "Escute isto, Jó; pare e reflita nas maravilhas de Deus.
15 Begryp u hoe God hulle bevel gee en die lig van sy wolk laat flikker?
15 Acaso você sabe como Deus comanda as nuvens e faz brilhar os seus relâmpagos?
16 Begryp u iets van die gesweef van die wolke, van die wonders van die Volmaakte in kennis?
16 Você sabe como ficam suspensas as nuvens, essas maravilhas daquele que tem perfeito conhecimento?
17 U, wie se klere warm word as die aarde stil is vanweë die suidewind --
17 Você, que em sua roupa desfalece de calor quando a terra fica amortecida sob o vento sul,
18 kan u saam met Hom die hemel uitbrei wat vas is soos 'n gegote spieël?
18 pode ajudá-lo a estender os céus, duros como espelho de bronze?
19 Onderrig ons wat ons aan Hom moet sê: ons kan niks voorbring vanweë die duisternis nie.
19 "Diga-nos o que devemos dizer a ele; não podemos elaborar a nossa defesa por causa das nossas trevas.
20 Moet dit Hom vertel word dat ek wil spreek? Of het iemand ooit gesê dat hy vernietig wil word?
20 Deve-se dizer-lhe o que lhe quero falar? Quem pediria para ser devorado?
21 En nou, 'n mens kan die lig nie aansien wat helder is in die hemel as die wind verbygegaan en dit skoongemaak het nie.
21 Ninguém pode olhar para o fulgor do sol nos céus, depois que o vento os clareia.
22 Uit die Noorde kom goud te voorskyn, maar oor God is daar ontsagwekkende majesteit.
22 Do norte vem luz dourada; Deus vem em temível majestade.
23 Die Almagtige -- ons vind Hom nie; Hy is groot van krag, maar die reg en die volheid van geregtigheid krenk Hy nie.
23 Fora de nosso alcance está o Todo-poderoso, exaltado em poder; mas, em sua justiça e retidão, não oprime ninguém.
24 Daarom vrees die mense Hom; almal wat eiewys is, sien Hy nie aan nie.
24 Por isso os homens o temem; não dá ele atenção a todos os sábios de coração? "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.