Jó 35

1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Verder het El¡hu aangehef en gesê:
1 Em seguida Eliú disse:
2 Hou u dit vir reg, noem u dit: my geregtigheid voor God,
2 “Jó, você não tem o direito de dizer que para Deus você é inocente
3 dat u vra wat dit u baat? Wat help dit my meer as wanneer ek sou sondig?
3 e também não pode perguntar assim: ‘Ó Deus, será que te sentes mal com o meu pecado? E que vantagem tenho se não pecar?’
4 k sal u antwoord gee en aan u vriende saam met u.
4 Pois eu vou responder a você e também aos seus amigos.
5 Kyk op na die hemel en sien, en aanskou die wolke wat hoog bo u is.
5 “Olhe para o céu e veja como as nuvens estão muito acima de você.
6 As u sondig, watter skade is dit vir Hom? En is u oortredinge baie, wat kan u Hom daarmee aandoen?
6 Se você peca, isso não atinge a Deus lá no alto; as suas faltas, por muitas que sejam, não vão prejudicar a Deus.
7 As u regverdig is, wat gee u aan Hom? Of wat kan Hy uit u hand aanneem?
7 Se você faz o bem, não está ajudando a Deus; ele não precisa de nada que é seu.
8 U goddeloosheid raak net 'n mens soos u, en u geregtigheid 'n mensekind.
8 São os outros que sofrem por causa dos pecados que você comete; e também são eles que são ajudados quando você pratica o bem.
9 Vanweë die menigte van verdrukkinge skreeu hulle; hulle roep om hulp oor die geweld van die grotes.
9 “Os homens, quando são perseguidos por todos os lados, gemem e gritam, pedindo que alguém os livre das mãos dos poderosos;
10 Maar niemand sê nie: Waar is God, my Maker, wat lofsange gee in die nag,
10 porém não voltam para Deus, o seu Criador, que dá forças nas horas mais escuras.
11 wat ons meer leer as aan die diere van die aarde en ons wyser maak as die voëls van die hemel?
11 Eles não voltam para Deus, que os torna sábios, mais sábios do que as aves e os animais.
12 Dan roep hulle, maar Hy antwoord nie, vanweë die trotsheid van die kwaaddoeners.
12 Eles gritam por socorro, mas Deus não responde porque são orgulhosos e maus.
13 Sekerlik, na nietige klagte luister God nie, en die Almagtige slaan daar geen ag op nie.
13 Mas é falso dizer que Deus não ouve ou que o Todo-Poderoso não vê.
14 Hoeveel minder as u sê u sien Hom nie! Die regsaak is voor Hom: wag dan op Hom.
14 “Jó, você diz que não pode ver a Deus; mas espere com paciência, pois a sua causa está com ele.
15 Maar nou, omdat sy toorn nie straf nie, en Hy nie grootliks ag gee op oormoed nie,
15 Você pensa que Deus não castiga, que ele não presta muita atenção no pecado.
16 maak Job sy mond wyd oop in nietige gepraat, vermenigvuldig hy woorde sonder kennis.
16 Não adianta nada continuar o seu discurso; você fala muito, porém não sabe o que está dizendo.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.