Jó 29
1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs NTLH
1 En Job het verder sy spreuk aangehef en gesê:
1 E Jó continuou a sua fala e disse:
2 Ag, was ek maar soos in die vorige maande, soos in die dae toe God my bewaar het;
2 “Ah! Se eu pudesse voltar meses atrás, para os dias em que Deus me protegia!
3 toe sy lamp bo my hoof geskyn het, ek by sy lig die duisternis deurwandel het;
3 Naquele tempo, Deus iluminava o meu caminho, e com a sua luz eu podia andar na escuridão.
4 soos ek was in my herfsdae toe die verborgenheid van God oor my tent was;
4 Naqueles dias, eu estava bem de vida, e a amizade de Deus era a proteção do meu lar.
5 toe die Almagtige nog by my was, my kinders rondom my;
5 O Todo-Poderoso estava comigo, e os meus filhos viviam ao meu redor.
6 toe my voetstappe gewas is in dikmelk en die rots by my strome van olie uitgegiet het.
6 Em casa sempre havia leite à vontade e também azeite, tirado das oliveiras plantadas entre as pedras.
7 Toe ek uitgegaan het na die poort, op na die stad toe, op die markplein my sitplek reggemaak het,
7 Quando eu saía para a reunião do tribunal e me assentava entre os juízes,
8 het die seuns weggekruip as hulle my sien, en grysaards het hulle opgerig en bly staan.
8 os moços me viam e abriam passagem, e os idosos se punham de pé.
9 Vorste het hulle woorde ingehou en die hand op hul mond gelê.
9 As pessoas mais importantes paravam de falar e ficavam em silêncio.
10 Die stem van edeles is teruggehou, en hulle tong het gekleef aan hul verhemelte.
10 As autoridades se calavam; não diziam mais nada.
11 Want het 'n oor net gehoor, dan prys dit my gelukkig; en het 'n oog net gesien, dan gee dit vir my getuienis.
11 “Quem me ouvia falar me dava parabéns; os que me viam falavam bem de mim,
12 Want ek het die ellendige gered wat om hulp geroep het, en die wees en hom wat geen helper het nie.
12 pois eu ajudava os pobres que pediam ajuda e cuidava dos órfãos que não tinham quem os protegesse.
13 Die seën van hom wat klaar was om onder te gaan, het op my gekom; en die hart van die weduwee het ek laat jubel.
13 Pessoas que estavam na miséria me abençoavam, e as viúvas se alegravam com o meu auxílio.
14 Die geregtigheid was my kleed, en ek sy kleed; my reg was soos 'n mantel en 'n tulband.
14 A minha justiça e a minha honestidade faziam parte de mim; eram como a roupa que eu uso todos os dias.
15 Oë was ek vir die blinde, en voete vir die lamme was ek.
15 Eu era olhos para os cegos e pés para os aleijados.
16 'n Vader was ek vir die behoeftiges; en die regsaak van hom wat ek nie geken het nie, het ek ondersoek.
16 Era pai dos pobres e defensor dos direitos dos estrangeiros.
17 En ek het die tande van die kwaaddoener stukkend gebreek en die buit uit sy gebit geslinger.
17 Eu acabava com o poder dos exploradores e livrava das suas garras as vítimas.
18 So het ek dan gedink: By my nes sal ek die asem uitblaas, en soos die feniks my dae vermenigvuldig.
18 “Eu pensava assim: ‘Vou viver uma vida longa e morrer em casa, com todo o conforto.
19 My wortel staan oop na die water toe, en dou vernag op my tak.
19 Serei como uma árvore de raízes que chegam até a água, uma árvore que todas as noites é molhada pelo orvalho.
20 My eer is altyd nuut by my, en my boog bly jonk in my hand.
20 Todos só falarão bem de mim, e eu serei sempre vigoroso e forte.’
21 Na my het hulle geluister vol verwagting, en hulle het stil my raad aangehoor.
21 Todas as pessoas me davam atenção e em silêncio escutavam os meus conselhos.
22 N my woorde het hulle nie weer gespreek nie, en my rede het op hulle gedrup.
22 Quando acabava de falar, ninguém discordava. As minhas palavras entravam na cabeça deles como se fossem gotas de água na areia.
23 En hulle het op my gewag soos op reën, en hulle mond wyd oopgemaak soos vir lentereëns.
23 Todos as esperavam ansiosos, como se espera a chuva no tempo de calor.
24 Ek het hulle toegelag as hulle moedeloos was, en hulle kon die lig van my gesig nie verdonker nie.
24 Eu sorria para aqueles que tinham perdido a esperança; o meu rosto alegre lhes dava coragem.
25 Het ek die weg na hulle toe gekies, dan sit ek as voorman en woon soos 'n koning onder die skare, soos een wat treuriges vertroos.
25 Eu era como um chefe, decidindo o que eles deviam fazer; eu os dirigia como um rei à frente do seu exército e os consolava nas horas de aflição.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.