Jó 29
1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs ARIB
1 En Job het verder sy spreuk aangehef en gesê:
1 E prosseguindo Jó no seu discurso, disse:
2 Ag, was ek maar soos in die vorige maande, soos in die dae toe God my bewaar het;
2 Ah! quem me dera ser como eu fui nos meses do passado, como nos dias em que Deus me guardava;
3 toe sy lamp bo my hoof geskyn het, ek by sy lig die duisternis deurwandel het;
3 quando a sua lâmpada luzia sobre o minha cabeça, e eu com a sua luz caminhava através das trevas;
4 soos ek was in my herfsdae toe die verborgenheid van God oor my tent was;
4 como era nos dias do meu vigor, quando o íntimo favor de Deus estava sobre a minha tenda;
5 toe die Almagtige nog by my was, my kinders rondom my;
5 quando o Todo-Poderoso ainda estava comigo, e os meus filhos em redor de mim;
6 toe my voetstappe gewas is in dikmelk en die rots by my strome van olie uitgegiet het.
6 quando os meus passos eram banhados em leite, e a rocha me deitava ribeiros de azeite!
7 Toe ek uitgegaan het na die poort, op na die stad toe, op die markplein my sitplek reggemaak het,
7 Quando eu saía para a porta da cidade, e na praça preparava a minha cadeira,
8 het die seuns weggekruip as hulle my sien, en grysaards het hulle opgerig en bly staan.
8 os moços me viam e se escondiam, e os idosos se levantavam e se punham em pé;
9 Vorste het hulle woorde ingehou en die hand op hul mond gelê.
9 os príncipes continham as suas palavras, e punham a mão sobre a sua boca;
10 Die stem van edeles is teruggehou, en hulle tong het gekleef aan hul verhemelte.
10 a voz dos nobres emudecia, e a língua se lhes pegava ao paladar.
11 Want het 'n oor net gehoor, dan prys dit my gelukkig; en het 'n oog net gesien, dan gee dit vir my getuienis.
11 Pois, ouvindo-me algum ouvido, me tinha por bem-aventurado; e vendo-me algum olho, dava testemunho de mim;
12 Want ek het die ellendige gered wat om hulp geroep het, en die wees en hom wat geen helper het nie.
12 porque eu livrava o miserável que clamava, e o órfão que não tinha quem o socorresse.
13 Die seën van hom wat klaar was om onder te gaan, het op my gekom; en die hart van die weduwee het ek laat jubel.
13 A bênção do que estava a perecer vinha sobre mim, e eu fazia rejubilar-se o coração da viúva.
14 Die geregtigheid was my kleed, en ek sy kleed; my reg was soos 'n mantel en 'n tulband.
14 vestia-me da retidão, e ela se vestia de mim; como manto e diadema era a minha justiça.
15 Oë was ek vir die blinde, en voete vir die lamme was ek.
15 Fazia-me olhos para o cego, e pés para o coxo;
16 'n Vader was ek vir die behoeftiges; en die regsaak van hom wat ek nie geken het nie, het ek ondersoek.
16 dos necessitados era pai, e a causa do que me era desconhecido examinava com diligência.
17 En ek het die tande van die kwaaddoener stukkend gebreek en die buit uit sy gebit geslinger.
17 E quebrava os caninos do perverso, e arrancava-lhe a presa dentre os dentes.
18 So het ek dan gedink: By my nes sal ek die asem uitblaas, en soos die feniks my dae vermenigvuldig.
18 Então dizia eu: No meu ninho expirarei, e multiplicarei os meus dias como a areia;
19 My wortel staan oop na die water toe, en dou vernag op my tak.
19 as minhas raízes se estendem até as águas, e o orvalho fica a noite toda sobre os meus ramos;
20 My eer is altyd nuut by my, en my boog bly jonk in my hand.
20 a minha honra se renova em mim, e o meu arco se revigora na minha mão.
21 Na my het hulle geluister vol verwagting, en hulle het stil my raad aangehoor.
21 A mim me ouviam e esperavam, e em silêncio atendiam ao meu conselho.
22 N my woorde het hulle nie weer gespreek nie, en my rede het op hulle gedrup.
22 Depois de eu falar, nada replicavam, e minha palavra destilava sobre eles;
23 En hulle het op my gewag soos op reën, en hulle mond wyd oopgemaak soos vir lentereëns.
23 esperavam-me como à chuva; e abriam a sua boca como à chuva tardia.
24 Ek het hulle toegelag as hulle moedeloos was, en hulle kon die lig van my gesig nie verdonker nie.
24 Eu lhes sorria quando não tinham confiança; e não desprezavam a luz do meu rosto;
25 Het ek die weg na hulle toe gekies, dan sit ek as voorman en woon soos 'n koning onder die skare, soos een wat treuriges vertroos.
25 eu lhes escolhia o caminho, assentava-me como chefe, e habitava como rei entre as suas tropas, como aquele que consola os aflitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.