Jó 15

1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs BKJ

Sair da comparação
1 Toe het lifas, die Temaniet, geantwoord en gesê:
1 Então respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 Sal 'n wyse man met winderige wetenskap antwoord gee en sy buik vul met oostewind --
2 Deveria o homem sábio proferir conhecimento vão, e encher sua barriga com o vento do leste?
3 deur te pleit met woorde wat nie baat en met beweringe waarmee hy niks uitrig nie?
3 Deveria ele argumentar com uma conversa infrutífera, ou fazer discursos com os quais ele não possa fazer algo de bom?
4 Ja, jy breek die Godsvrees af en verstoor die stille oordenking voor die aangesig van God.
4 Sim, tu rejeitas o temor, e restringes a oração diante de Deus.
5 Want jou ongeregtigheid gee onderrig aan jou mond, en jy kies die taal van die listiges.
5 Porque a tua boca declara a tua iniquidade; e tu escolhes a língua dos astutos.
6 Jou eie mond veroordeel jou, en nie ek nie; ja, jou eie lippe getuig teen jou.
6 Tua própria boca te condena, e não eu; sim, teus próprios lábios testificam contra ti.
7 Is jy die eerste as mens gebore en voor die heuwels in die wêreld gebring?
7 És tu o primeiro homem que nasceu? Ou foste feito antes das colinas?
8 Het jy in die raad van God afgeluister en die wysheid na jou toe getrek?
8 Ouviste o segredo de Deus, e restringes a sabedoria para ti mesmo?
9 Wat weet jy wat ons nie weet nie? Wat verstaan jy wat in ons nie is nie?
9 O que tu sabes que nós não saibamos? O que entendes, que não esteja em nós?
10 Ook is daar grys hare, ook bejaardes onder ons, ryker in dae as jou vader.
10 Conosco estão os grisalhos e os homens muito velhos, muito mais anciãos do que teu pai.
11 Is die vertroostinge van God vir jou te min, en 'n woord met sagtheid jou toegespreek?
11 As consolações de Deus são pequenas contigo? Há alguma coisa secreta contigo?
12 Waarom sleep jou hart jou weg? En waarom flikker jou oë so --
12 Por que teu coração te leva, e por que piscam os teus olhos?
13 dat jy jou toorn rig teen God en sulke woorde uit jou mond laat uitgaan?
13 Para que vires teu espírito contra Deus, e deixes tais palavras saírem da tua boca?
14 Wat is die mens, dat hy rein sou wees? En hy wat uit 'n vrou gebore is, dat hy regverdig sou wees?
14 O que é o homem, para que seja limpo; e o que é nascido da mulher, para que seja justo?
15 Kyk, in sy heiliges stel Hy geen vertroue nie; ja, die hemele is nie rein in sy oë nie;
15 Eis que ele não coloca confiança nos seus santos; sim, e os céus não estão limpos à sua vista.
16 hoeveel minder die afskuwelike en ontaarde, die mens wat onreg drink soos water!
16 Quão mais abominável e imundo é o homem que bebe a iniquidade como água?
17 Ek wil jou inlig, luister na my; en wat ek gesien het, wil ek vertel;
17 Eu te mostrarei, escuta-me, mostrar-te-ei; e aquilo que vi, declararei.
18 wat die wyse manne verkondig sonder om iets te verberg, van hulle vaders af oorgelewer;
18 O que os homens sábios têm contado de seus pais, e não o ocultaram;
19 aan hulle alleen was die land gegee, en geen vreemdeling het nog onder hulle deurgetrek nie.
19 aos quais somente a terra foi entregue, e nenhum estranho passou por entre eles.
20 Al sy dae leef die goddelose in angs, ja, al die jare deur wat vir die tiran bepaal is.
20 O homem perverso lida com a dor em todos os seus dias, e o número de anos é oculto ao opressor.
21 Skrikgeluide is in sy ore; in volle vrede oorval die verwoester hom.
21 Um som terrível está em seus ouvidos; na prosperidade o destruidor virá sobre ele.
22 Hy glo nie dat hy uit die duisternis sal terugkeer nie; en hy is bestemd vir die swaard.
22 Ele não crê que retornará das trevas, e que o espera a espada.
23 Hy dwaal rond en soek brood. Waar is dit? Hy weet dat gereed is, ophande, die dag van duisternis.
23 Ele vagueia em busca de pão, dizendo: Onde está? Ele sabe que o dia das trevas está logo à sua mão.
24 Benoudheid en angs verskrik hom; dit oorweldig hom soos 'n koning wat gereed staan vir die aanval,
24 Problema e angústia o deixarão com medo; prevalecerão contra ele, como um rei pronto para a batalha.
25 omdat hy sy hand uitgesteek het teen God en die Almagtige getrotseer het
25 Porque ele estende a sua mão contra Deus, e se fortalece contra o Todo-Poderoso.
26 — ausente —
26 Arremete sobre ele, bem na sua cerviz, e contra os pontos grossos dos seus broquéis.
27 omdat hy sy gesig met sy vet oordek en 'n vetlaag op sy heupe gevorm het,
27 Porque ele cobre a sua face com a sua gordura, e cria pedaços de gordura nos seus flancos.
28 en verdelgde stede bewoon het, huise wat nie bewoon moes word nie, wat bestem was om puinhope te bly.
28 E ele habita em cidades assoladas, e em casas onde nenhum homem habita, que estão prontas para se tornarem montões.
29 Hy bly nie ryk en sy vermoë hou nie stand nie, en hulle besitting buig nie soos koringare na die aarde toe nie.
29 Ele não será rico, nem o seu bem continuará, nem ele prolongará a sua perfeição sobre a terra.
30 Hy ontvlug nie die duisternis nie, die vlam laat sy spruit verdroog, en hy vergaan deur die geblaas van die mond van God.
30 Ele não deixará as trevas; a chama secará os seus galhos, e pelo fôlego de sua boca ele sumirá.
31 Laat hom nie vertrou op nietigheid nie -- hy kom bedroë uit! -- want nietigheid sal sy vergelding wees.
31 Não confie na vaidade aquele que é enganado, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 Voor sy tyd word dit vervul, en sy palmtak bly nie meer groen nie.
32 Ela se consumará antes do seu tempo, e o seu galho não ficará verde.
33 Hy skud sy onryp druiwe af soos 'n wingerdstok en gooi sy bloeisel af soos 'n olyfboom.
33 Ele sacudirá as suas uvas verdes como a vinha, e lançará fora sua flor como a oliva.
34 Want die bende van die goddelose is onvrugbaar, en vuur verteer die tente van omkopery.
34 Porque a congregação dos hipócritas será desolada, e fogo consumirá os tabernáculos do suborno.
35 Hulle is swanger van moeite en baar onheil; en hulle skoot bring bedrog voort.
35 Eles concebem a malícia, dão à luz a iniquidade, e o seu ventre prepara o engano.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.