Jó 15
1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs ARA
1 Toe het Âlifas, die Temaniet, geantwoord en gesê:
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita:
2 Sal 'n wyse man met winderige wetenskap antwoord gee en sy buik vul met oostewind --
2 Porventura, dará o sábio em resposta ciência de vento? E encher-se-á a si mesmo de vento oriental,
3 deur te pleit met woorde wat nie baat en met beweringe waarmee hy niks uitrig nie?
3 arguindo com palavras que de nada servem e com razões de que nada aproveita?
4 Ja, jy breek die Godsvrees af en verstoor die stille oordenking voor die aangesig van God.
4 Tornas vão o temor de Deus e diminuis a devoção a ele devida.
5 Want jou ongeregtigheid gee onderrig aan jou mond, en jy kies die taal van die listiges.
5 Pois a tua iniquidade ensina à tua boca, e tu escolheste a língua dos astutos.
6 Jou eie mond veroordeel jou, en nie ek nie; ja, jou eie lippe getuig teen jou.
6 A tua própria boca te condena, e não eu; os teus lábios testificam contra ti.
7 Is jy die eerste as mens gebore en voor die heuwels in die wêreld gebring?
7 És tu, porventura, o primeiro homem que nasceu? Ou foste formado antes dos outeiros?
8 Het jy in die raad van God afgeluister en die wysheid na jou toe getrek?
8 Ou ouviste o secreto conselho de Deus e a ti só limitaste a sabedoria?
9 Wat weet jy wat ons nie weet nie? Wat verstaan jy wat in ons nie is nie?
9 Que sabes tu, que nós não saibamos? Que entendes, que não haja em nós?
10 Ook is daar grys hare, ook bejaardes onder ons, ryker in dae as jou vader.
10 Também há entre nós encanecidos e idosos, muito mais idosos do que teu pai.
11 Is die vertroostinge van God vir jou te min, en 'n woord met sagtheid jou toegespreek?
11 Porventura, fazes pouco caso das consolações de Deus e das suaves palavras que te dirigimos nós?
12 Waarom sleep jou hart jou weg? En waarom flikker jou oë so --
12 Por que te arrebata o teu coração? Por que flamejam os teus olhos,
13 dat jy jou toorn rig teen God en sulke woorde uit jou mond laat uitgaan?
13 para voltares contra Deus o teu furor e deixares sair tais palavras da tua boca?
14 Wat is die mens, dat hy rein sou wees? En hy wat uit 'n vrou gebore is, dat hy regverdig sou wees?
14 Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce de mulher, para ser justo?
15 Kyk, in sy heiliges stel Hy geen vertroue nie; ja, die hemele is nie rein in sy oë nie;
15 Eis que Deus não confia nem nos seus santos; nem os céus são puros aos seus olhos,
16 hoeveel minder die afskuwelike en ontaarde, die mens wat onreg drink soos water!
16 quanto menos o homem, que é abominável e corrupto, que bebe a iniquidade como a água!
17 Ek wil jou inlig, luister na my; en wat ek gesien het, wil ek vertel;
17 Escuta-me, mostrar-to-ei; e o que tenho visto te contarei,
18 wat die wyse manne verkondig sonder om iets te verberg, van hulle vaders af oorgelewer;
18 o que os sábios anunciaram, que o ouviram de seus pais e não o ocultaram
19 aan hulle alleen was die land gegee, en geen vreemdeling het nog onder hulle deurgetrek nie.
19 (aos quais somente se dera a terra, e nenhum estranho passou por entre eles):
20 Al sy dae leef die goddelose in angs, ja, al die jare deur wat vir die tiran bepaal is.
20 Todos os dias o perverso é atormentado, no curto número de anos que se reservam para o opressor.
21 Skrikgeluide is in sy ore; in volle vrede oorval die verwoester hom.
21 O sonido dos horrores está nos seus ouvidos; na prosperidade lhe sobrevém o assolador.
22 Hy glo nie dat hy uit die duisternis sal terugkeer nie; en hy is bestemd vir die swaard.
22 Não crê que tornará das trevas, e sim que o espera a espada.
23 Hy dwaal rond en soek brood. Waar is dit? Hy weet dat gereed is, ophande, die dag van duisternis.
23 Por pão anda vagueando, dizendo: Onde está? Bem sabe que o dia das trevas lhe está preparado, à mão.
24 Benoudheid en angs verskrik hom; dit oorweldig hom soos 'n koning wat gereed staan vir die aanval,
24 Assombram-no a angústia e a tribulação; prevalecem contra ele, como o rei preparado para a peleja,
25 omdat hy sy hand uitgesteek het teen God en die Almagtige getrotseer het
25 porque estendeu a mão contra Deus e desafiou o Todo-Poderoso;
26 — ausente —
26 arremete contra ele obstinadamente, atrás da grossura dos seus escudos,
27 omdat hy sy gesig met sy vet oordek en 'n vetlaag op sy heupe gevorm het,
27 porquanto cobriu o rosto com a sua gordura e criou enxúndia nas ilhargas;
28 en verdelgde stede bewoon het, huise wat nie bewoon moes word nie, wat bestem was om puinhope te bly.
28 habitou em cidades assoladas, em casas em que ninguém devia morar, que estavam destinadas a se fazerem montões de ruínas.
29 Hy bly nie ryk en sy vermoë hou nie stand nie, en hulle besitting buig nie soos koringare na die aarde toe nie.
29 Por isso, não se enriquecerá, nem subsistirá a sua fazenda, nem se estenderão seus bens pela terra.
30 Hy ontvlug nie die duisternis nie, die vlam laat sy spruit verdroog, en hy vergaan deur die geblaas van die mond van God.
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus renovos, e ao assopro da boca de Deus será arrebatado.
31 Laat hom nie vertrou op nietigheid nie -- hy kom bedroë uit! -- want nietigheid sal sy vergelding wees.
31 Não confie, pois, na vaidade, enganando-se a si mesmo, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 Voor sy tyd word dit vervul, en sy palmtak bly nie meer groen nie.
32 Esta se lhe consumará antes dos seus dias, e o seu ramo não reverdecerá.
33 Hy skud sy onryp druiwe af soos 'n wingerdstok en gooi sy bloeisel af soos 'n olyfboom.
33 Sacudirá as suas uvas verdes, como a vide, e deixará cair a sua flor, como a oliveira;
34 Want die bende van die goddelose is onvrugbaar, en vuur verteer die tente van omkopery.
34 pois a companhia dos ímpios será estéril, e o fogo consumirá as tendas de suborno.
35 Hulle is swanger van moeite en baar onheil; en hulle skoot bring bedrog voort.
35 Concebem a malícia e dão à luz a iniquidade, pois o seu coração só prepara enganos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.